"قال إن مشروع" - Translation from Arabic to French

    • dit que le projet de
        
    • estime que le projet de
        
    • indique que le projet de
        
    • affirme que le projet de
        
    • considère que le projet de
        
    • annonce que le projet de
        
    • le projet d
        
    • dit que ce projet
        
    • ajoute que le projet de
        
    • signale que le projet de
        
    • déclare que le projet de
        
    • précisant que le projet de
        
    • note que le projet de
        
    • souligne que le projet de
        
    • fait valoir que le projet
        
    Le Président dit que le projet de résolution A/C.2/60/L.36 n'a pas d'incidences sur le budgetprogramme. UN 9 - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.2/60/L.36 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    19. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ١٩ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا ينطوي على أية آثار على الميزانية البرنامجية.
    M. Hassan (Soudan) estime que le projet de résolution vise la République islamique d'Iran de façon sélective. UN 11 - السيد حسن (السودان): قال إن مشروع القرار يستهدف جمهورية إيران الإسلامية بصورة انتقائية.
    1. Le PRÉSIDENT indique que le projet de décision A/C.5/49/L.45 revêt un caractère purement procédural. UN ١ - الرئيس: قال إن مشروع المقرر A/C.5/49/L.45 له طابع إجرائي بحت.
    6. M. Malhotra (Inde) affirme que le projet de décision présenté par l'Inde et examiné au cours des consultations informelles a été rédigé avec grand soin afin de ne poser de difficultés à aucun membre du Conseil. UN السيد مالهوترا (الهند): قال إن مشروع المقرّر الذي تقدمت به الهند وتمت مناقشته خلال المشاورات غير الرسمية تمت صياغته بعناية فائقة بحيث لا يخلق صعوبات بالنسبة إلى أي عضو في المجلس.
    M. Glele Ahanhanzo considère que le projet de directives doit demeurer un document interne, et non un document officiel. UN 17 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إن مشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يبقى وثيقة داخلية لا أن يُعمم.
    34. Le PRÉSIDENT annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN ٣٤ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا ينطوي على أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président dit que le projet de résolution A/C.3/63/L.55 n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme UN 74 - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/63/L.55 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président dit que le projet de résolution A/C.3/63/L.52 n'a pas d'incidence sur le budgetprogramme. UN 87 - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/63/L.52 لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences budgétaires. UN 2 - الرئيس: قال إن مشروع القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية.
    Le Président dit que le projet de décision oral sera inséré dans le rapport de la Commission à l'Assemblée générale. UN 10 - الرئيس: قال إن مشروع المقرر الشفوي سوف يضمن في تقرير اللجنة الذي سيقدم إلى الجمعية العامــة.
    22. Le PRÉSIDENT dit que le projet de résolution n'a pas d'incidences financières sur le budget-programme. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا يترتب عليه آثار مالية في الميزانية البرنامجية.
    S'agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, la délégation allemande estime que le projet de préambule et les articles révisés constituent une base de discussion appropriée. UN 69 - وفيما يتعلق بموضوع التبعة الدولية عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة لأفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن مشروع الديباجة ومشاريع المواد المنقحة تشكل أساسا سليما للمناقشة.
    6. M. GONZALEZ ANINAT (Chili) estime que le projet de résolution présente beaucoup d'avantages. UN 6- السيد غونزاليس أنينات (شيلي): قال إن مشروع القرار له ميزات عظيمة.
    M. Ozawa (Japon) estime que le projet de résolution à l'examen, qui a vu le jour à l'issue de longues consultations menées dans un esprit de compromis, n'est que l'un des volets de l'action menée sans relâche pour améliorer la gestion à l'Organisation des Nations Unies. UN 9 - السيد أوزاوا (اليابان): قال إن مشروع القرار الحالي، الذي كان نتاجا لمناقشات ومفاوضات مطولة جرت بروح توفيقية، يعتبر جزءا من مسعى مستمر لتحسين إدارة الأمم المتحدة.
    13. Le PRÉSIDENT indique que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN ١٣ - الرئيس: قال إن مشروع القرار A/C.3/52/L.41 لا يترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    M. Swe (Myanmar) affirme que le projet de résolution est vicié, tant sur le fond que sur le plan de la procédure. UN 50 - السيد سوي (ميانمار): قال إن مشروع القرار يشوبه عيب من حيث جوهره ومن حيث نهجه إزاء الإجراءات.
    12. M. HERRERA (Mexique) considère que le projet de résolution représente un équilibre délicat, qui tient compte de tous les éléments pertinents. UN ١٢ - السيد إريرا )المكسيك(: قال إن مشروع القرار يعكس توازنا دقيقا يشمل المسألة بجميع عناصرها.
    56. Le PRÉSIDENT annonce que le projet de résolution n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN ٥٦ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا ينطوي على أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    9. S'agissant de la proposition des États-Unis, M. Doyle croit comprendre que le projet d'article 11 porte uniquement sur les droits à recevoir paiement. UN 9- وفيما يتعلق باقتراح الولايات المتحدة قال إن مشروع المادة 11 لا يتناول، حسب فهمه، سوى حقوق السداد.
    26. Le PRÉSIDENT dit que ce projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN ٢٦ - الرئيس: قال إن مشروع هذا القرار ليست له آثار على الميزانية البرنامجية.
    M. Labbe (Chili), ajoute que le projet de résolution A/C.3/62/L.29 est conforme à la Charte des Nations Unies et aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et qu'il est fidèle à beaucoup des résolutions adoptées par la Commission des droits de l'homme au fil de nombreuses sessions. UN 54 - السيد لاب (شيلي): قال إن مشروع القرار A/C.3/62/L.29 يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ويعبّر عن كثير من القرارات التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان في العديد من الدورات.
    26. Le Président signale que le projet de résolution n'a pas d'incidence sur le budget-programme. UN 26 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président déclare que le projet de résolution n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN 3 - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Le Président, précisant que le projet de résolution n’a pas d’incidences sur le budget-programme, rappelle que, lors de la présentation du projet, le Portugal s’est porté coauteur et que le Congo s’est retiré de la liste des auteurs. UN ٤٠ - الرئيس: قال إن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، وذكر بأن البرتغال انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أثناء تقديمه وأن الكونغو انسحبت من قائمة المقدمين.
    Le Président note que le projet de décision qu'il présente sur la base de consultations officieuses n'a pas d'incidences sur le budget-programme. UN 77 - الرئيس: قال إن مشروع المقرر الذي يقدمه بناء على مشاورات شبه رسمية لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    5. M. BORDA (Colombie) souligne que le projet de résolution répond aux préoccupations de la majorité des pays et exhorte les membres à l'appuyer. UN ٥ - السيد بوردا )كولومبيا(: قال إن مشروع القرار يتصدى للشواغل التي تساور أغلبية البلدان، وحث اﻷعضاء على التصويت لصالحه.
    S'agissant des observations faites par le représentant de la Pologne, il fait valoir que le projet de texte dont la Commission est saisie n'a pas de connotations politiques et qu'il a été élaboré dans un esprit de compromis pour remplacer la proposition initiale. UN وفيما يتعلق بالتعليقات التي أبداها ممثل بولندا، قال إن مشروع النص المعروض على اللجنة لا توجد فيه دلالات سياسية وانه قد أُعدّ انطلاقا من روح الحل الوسط ليحل محل الاقتراح الأصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more