"قال الأمين العام للأونكتاد" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général de la CNUCED
        
    1. le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la dixième session de la Conférence avait bénéficié d'un concours exceptionnel de circonstances, sous l'action de facteurs tant intérieurs qu'extérieurs. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la dixième session de la Conférence avait bénéficié d'un concours exceptionnel de circonstances, sous l'action de facteurs tant intérieurs qu'extérieurs. UN 1 - قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    1. le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que les sujets que la Commission allait examiner occupaient une place centrale dans les efforts de développement, pour deux raisons. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن المواضيع التي ستناقشها اللجنة أساسية بالنسبة لجهود التنمية لسببين.
    1. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'une des principales inquiétudes des pays en développement concernant leur participation au commerce multilatéral était le manque de compétitivité. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن من الشواغل الرئيسية للبلدان النامية فيما يتعلق بمشاركتها في التجارة المتعددة الأطراف ما يتمثل في الافتقار إلى القدرة التنافسية.
    Dans son allocution liminaire, le Secrétaire général de la CNUCED a indiqué que les débats de la réunion tenue récemment par le Comité administratif de coordination (CAC) à Nairobi avaient été en grande partie consacrés à la question de l'Afrique. UN الثاني - الحضور مقدمـة 1 - قال الأمين العام للأونكتاد في بيان استهلالي إنه في الاجتماع الأخير للجنة التنسيق الإدارية في نيروبي كُرست معظم المناقشة لأفريقيا.
    2. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l'approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l’Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l’approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    1. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que, parmi les événements marquants de l'année 2004, le plus important pour la CNUCED était la tenue de la onzième session de la Conférence, qui coïnciderait aussi avec le quarantième anniversaire de la fondation de l'organisation. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن أهم حدث للأونكتاد من بين مختلف الأحداث الرئيسية التي سيشهدها عام 2004 هو المؤتمر الحادي عشر، الذي سيصادف أيضاً الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس الأونكتاد.
    2. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'assistance à l'Afrique bénéficiait d'une attention croissante de la part de la communauté internationale, y compris du G-8. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد() إن المجتمع الدولي، بما فيه مجموعة الثماني، ركّز تركيزاً متزايداً على مساعدة أفريقيا.
    1. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la Commission avait permis un dialogue fructueux et approfondi sur des questions cruciales relatives au commerce international. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن لجنة التجارة تتيح محفلاً ممتازاً لحوار مكثف على مستوى السياسات بشأن القضايا الحاسمة الأهمية في التجارة الدولية.
    le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'assistance à l'Afrique bénéficiait d'une attention croissante de la part de la communauté internationale, y compris du G-8. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد() إن المجتمع الدولي، بما فيه مجموعة الثماني، ركّز تركيزاً متزايداً على مساعدة أفريقيا.
    122. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que le revenu réel par habitant de l'Afrique restait de 10 % inférieur au niveau atteint en 1980. UN 122- قال الأمين العام للأونكتاد إن الدخل الحقيقي للفرد في أفريقيا لا يزال يقل بنسبة 10 في المائة عما كان عليه في عام 1980.
    2. le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    2. le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la Conférence elle-même et sa préparation devaient être considérées comme un catalyseur de l'activité de l'organisation, et non pas comme sa raison d'être. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد أنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.
    le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la Conférence elle-même et sa préparation devaient être considérées comme un catalyseur de l'activité de l'organisation, et non pas comme sa raison d'être. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.
    le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la Conférence elle-même et sa préparation devaient être considérées comme un catalyseur de l'activité de l'organisation, et non pas comme sa raison d'être. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.
    le Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que le développement et la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés figuraient au nombre des plus importants problèmes que le monde contemporain se devait de résoudre. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إن قضية التنمية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً هي واحدة من أهم قضايا السياسة العالمية في زماننا هذا.
    1. Dans son allocution liminaire, le Secrétaire général de la CNUCED a indiqué que les débats de la réunion tenue récemment par le Comité administratif de coordination (CAC) à Nairobi avaient été en grande partie consacrés à la question de l'Afrique. UN الثاني- الحضور 18 1- قال الأمين العام للأونكتاد في بيان استهلالي إنه في الاجتماع الأخير للجنة التنسيق الإدارية في نيروبي كُرست معظم المناقشة لأفريقيا.
    le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l'approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more