"قال لنا" - Translation from Arabic to French

    • nous a dit
        
    • Il a dit
        
    • nous l'a dit
        
    • nous dire
        
    • nous avait dit
        
    • nous a demandé
        
    • nous ont dit
        
    • nous avais
        
    Le docteur nous a dit que la trompe utérine s'était rompue. Open Subtitles ثم قال لنا الدكتور ، ان قناة فالوب انفجرت
    Mais je rappellerai les mots du distingué Ambassadeur du Chili qui nous a dit, l'an dernier, que, même dans des circonstances extérieures qui ne prêtent pas à l'optimisme, la Conférence pourrait sortir de son état de paralysie. UN على أني سأذكِّر بكلمات سفير شيلي الموقر الذي قال لنا في العام الماضي إن من الممكن للمؤتمر أن يخرج من حالة الشلل التي وقع فيها حتى في ظروف خارجية غير مبشرة بالخير.
    Il nous a dit de nous cacher dans la cabane. Open Subtitles قال لنا أن نختبئ في الكوخ كان كلامه واضح جدًا
    Marzotto nous a menti. Il a dit que la dernière fois Open Subtitles مارزوتو كذب علينا لقد قال لنا ان اخر مره
    Comme le Président nous l'a dit ce matin, le fossé numérique ne fait que s'élargir. UN وحسبما قال لنا الرئيس في هذا الصباح، إن الفجوة الرقمية آخذة في الاتساع لا في الضيق.
    Notre steward vient de nous dire que la compagnie de croisière a reçu un appel anonyme venant de quelqu'un à bord du bateau. Open Subtitles قال لنا مضيفنا للتّو ان خط الرحلات البحرية تلقى مالمة هاتفية من مجهول من شخص على متن السفينة
    - C'est pas comme si un corbeau nous avait dit de faire demi tour. Open Subtitles - انها ليست مثل الغراب قال لنا أن نذهب بعيدا .
    Luke nous a demandé de ne rien dire, mais je trouve que ce n'est pas bien de ne rien dire. Open Subtitles قال لنا لوقا لا يقول أي شيء، ولكن أشعر أنه من الخطأ لا يعني أي شيء.
    Les nouvelles cargaisons de nourriture ont arrêté d'arriver, on nous a dit qu'elles étaient redirigées. Open Subtitles توقفت شحنات جديدة من المواد الغذائية القادمة، قال لنا انهم يتعرضون إعادة توجيه.
    Êtes-vous juste tout oublier Jay nous a dit et soutenir Wells maintenant? Open Subtitles هل النسيان فقط قال لنا كل شيء جاي ودعم ويلز الآن؟
    Tout ce que je sais, c'est que Cosima nous a dit d'attendre. Open Subtitles كل ما أعرفه هو قال لنا كوزيما إلى الجلوس.
    Nous savons qu'il a recruté un escadron de pilotes irakiens, mais un de nos informateurs kurdes nous a dit qu'il venait d'engager un Américain. Open Subtitles كنا نعرف انه بعض الطيارين العراقيين استأجرت ولكن واحدة من لدينا الكردية المخبرين قال لنا انه جند أمريكية.
    Il nous a dit qu'il ne connaissait pas Ted, et le voilà sur la scène de crime. Open Subtitles كان يكذب علينا قال لنا انه لم يكن يعرف تيد وهناك، هو في مسرح الجريمة
    Puis le docteur nous a dit qu'aucun de nous deux n'était compatible avec notre petit garçon, et qu'il mourrait sans une transplantation de moelle osseuse, Open Subtitles ثم قال لنا الطبيب لا أحد منا مطابق للطفل وسوف يموت بدون زرع نخاع عظم
    Et bien, M. Gutiérrez, votre fils nous a dit qu'il n'était pas à la maison dimanche soir. Open Subtitles حسنا، السيد غوتيريز، ابنك قال لنا أنه لم يكن في المنزل ليلة الاحد.
    Il nous a dit que vous le faisiez pour qu'un employer de Times Square coupe une caméra de surveillance. Open Subtitles قال لنا بأنك جعلته يقوم بإبتزاز موظف في احد متاجر تايمز سكوير .ليقوم بإغلاق كاميرا المراقبة
    En fait,il nous a dit qu'il ne pouvait pas être responsable de ses actions'pasqu'il avait la maladie d'Alzheimer. Open Subtitles هو بالواقع قال لنا ان غير مسؤول عن افعاله لان عنده الزهايمر
    Votre chauffeur nous a dit que vous étiez le seul à être monté dans cette voiture. Open Subtitles سائقكم قال لنا أنك أنت الوحيد الذي كان في السيارة
    Pourtant, Il a dit qu'il avait été arrêté. Open Subtitles لا أفهم ذلك، لقد اتصل بنا ولقد قال لنا أنّه تم اعتقاله
    Le résultat d'une telle approche, ainsi que nous l'a dit Kofi Annan, est que les discussions risqueraient de se poursuivre encore 5, 10 voire 15 ans. UN وقد قال لنا كوفي عنان أن نتيجة هذا النهج هي أننا سنستمر في مناقشة هذا الموضوع خمسة أعوام أخرى أو 10 أعوام أو 15 عاما.
    D'après ce que l'avocat vient de nous dire on dirait un sms. Open Subtitles آه، حسنا، ما من المستشار قال لنا فقط يبدو أن رسالة نصية.
    Moi non plus. John nous avait dit qu'il n'y aurait pas de problèmes si nous venions aujourd'hui. Open Subtitles ياعزيزي ، ولا أنا ، الأمر هو أن .جون" قال لنا أنه لا بأس إذا مررنا"
    Et Paul qui nous a demandé de faire attention au tapis. Open Subtitles وبول قال لنا أن ننتبه للسجادة علي وجه الخصوص
    Ils nous ont dit qu'ils voulaient que la Convention relative aux droits de l'enfant soit mise en oeuvre. UN قال لنا الأطفال إنهم يريدون أن يروا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Si tu nous avais raconté ça plus tôt, on ne t'aurait jamais prise pour une garce. Open Subtitles حسنا، إذا كان لديك فقط قال لنا تلك القصة في وقت سابق، ♪ نحن لن يكون الفكر ♪ ♪ كنت مثل العاهرة ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more