"قامت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a
        
    • par le Gouvernement
        
    • il a
        
    • le Gouvernement avait
        
    • le Gouvernement de
        
    • les autorités ont
        
    • les pouvoirs publics
        
    • le gouvernement à
        
    Dans l'ensemble, le Gouvernement a distribué ces fournitures efficacement aux bénéficiaires enregistrés. UN وعموما، قامت الحكومة بتوزيع هذه الإمدادات توزيعا فعالا على المستفيدين المسجلين.
    le Gouvernement a étendu les services d'approvisionnement en eau aux zones rurales. UN قامت الحكومة بمد نطاق الخدمات ذات الصلة بتوفير المياه للمناطق الريفية.
    le Gouvernement a récemment annoncé son programme économique, qui vise principalement à accélérer la croissance économique et à réduire le chômage. UN لقد قامت الحكومة مؤخرا بإعلان برنامجها الاقتصادي الذي يهدف بشكل رئيسي إلى زيادة النمو الاقتصادي وتخفيض البطالة.
    Conformément à ce principe, le Gouvernement a promulgué diverses lois. UN ووفقاً لهذه السياسة قامت الحكومة بسنّ قوانين شتى.
    Toutefois des efforts ont été accomplis par le Gouvernement avec l'appui des partenaires au développement pour la remise en état de certaines infrastructures et le maintien des prestations. UN ومع ذلك قامت الحكومة ببذل الجهود بدعم من الشركاء الإنمائيين من أجل استعادة بعض المرافق والحفاظ على استمرار الخدمات.
    De plus, le Gouvernement a modifié la législation de manière à inclure le principe du salaire égal pour un travail égal. UN إضافة إلى ذلك، قامت الحكومة بتعديل التشريعات لدرجة أنها قد أدرجت مبدأ الأجور المتساوية مقابل الأعمال المتساوية.
    le Gouvernement a même déporté le lauréat du prix Nobel Mairead Maguire, et a mis sur la liste des personnes indésirables la première dame de France, Danielle Mitterrand. UN بل قامت الحكومة بترحيل السيد مايريد ماغوير الحاصل على جائزة نوبل للسلام بل ووضعت في قائمة الحظر سيدة فرنسا اﻷولى، دانيل ميتران.
    En 2010, le Gouvernement a élargi la représentativité des associations au sein du Conseil Economique, Social et Environnemental (CESE). UN وفي عام 2010، قامت الحكومة بتوسيع نطاق تمثيل الجمعيات في المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    le Gouvernement a également procédé à la première nomination d'un juge par l'exécutif sans la recommandation de l'Attorney général ou de la Commission des services judiciaires. UN كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية.
    Afin d'améliorer la cohérence, le Gouvernement a rédigé un additif au projet dans le but de renforcer les capacités nationales en matière de coordination de l'aide. UN ومن أجل تحسين التناسق قامت الحكومة بوضع مسودةِ إضافةٍ للمشروع بُغيَةَ تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق المعونة.
    Compte tenu des moyens limités dont dispose le Centre, le Gouvernement a mobilisé d'autres forces nationales de sécurité pour aider à assurer la sécurité. UN ونظراً لمحدودية قدرة المركز، قامت الحكومة بتعبئة قوات أخرى من الأمن الوطني للمساعدة في توفير الأمن.
    Compte tenu des problèmes qui se posent en matière de sécurité, le Gouvernement a déployé des forces supplémentaires au cours de 2010 dans les zones touchées par le conflit. UN ففي إطار الاستجابة للشواغل الأمنية، قامت الحكومة بنشر قوات إضافية خلال عام 2010 في المناطق المتضررة من النزاع.
    Grâce à l'appui des partenaires de développement, le Gouvernement a distribué gratuitement des moustiquaires traitées à environ 68 % des ménages afin de combattre le paludisme. UN وبفضل دعم شركائنا الإنمائيين، قامت الحكومة بتوزيع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري بحيث شملت 68 في المائة من الأسر من أجل مكافحة الملاريا.
    En prévision des élections qui se tiendront pendant l'année en cours, le Gouvernement a emprisonné des militants politiques sous prétexte qu'ils avaient commis des infractions mineures. UN وتحسباً لانتخابات هذا العام، قامت الحكومة بسجن ناشطين سياسيين بعلة ارتكابهم لجنح بسيطة.
    le Gouvernement a accéléré la réforme du secteur publique et l'amélioration de la gouvernance. UN 46 - قامت الحكومة بتسريع التدابير الرامية إلى إصلاح القطاع العام وتحسين الحكم.
    Dans le cadre de notre programme d'assainissement total, le Gouvernement a réorienté son approche, mettant l'accent sur la demande comme moteur du changement en mobilisant les communautés locales. UN وفي إطار برنامجنا التصحاحي بمجله، قامت الحكومة بإعادة توجيه نهجها، بالتركيز على جانب الطلب باعتباره عاملاً محفزاً على التغيير من خلال حشد قيادات المجتمعات المحلية.
    le Gouvernement a également suspendu le Programme d'investissement populaire en attendant de revoir la loi pour prendre en compte les préoccupations exprimées par le Département d'État des États-Unis. UN كما قامت الحكومة أيضا بتوقيف برنامج الاستثمار للمواطنين بينما تعمل على مراجعة القانون الخاص به وذلك استجابة للشواغل التي أعربت عنها وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    Récemment, le Gouvernement a lancé un programme de 100 jours pour lutter contre les jets d'acide et les violences à l'encontre des femmes. UN وقد قامت الحكومة مؤخراً بتنفيذ برنامج مدته مائة يوم لمكافحة إلقاء الأحماض على النساء وقمعهن.
    En 1999 et en 2000, l'opération Rachel a été financé par le Gouvernement belge et l'Union européenne. UN وخلال عامي 1999 و2000 قامت الحكومة البلجيكية والاتحاد الأوروبي بتمويل عملية راشيل.
    il a créé un comité constitué de représentants des ministères de la défense, de l'intérieur et de la justice, qui examinera les faits et présentera un rapport d'ici trois jours. UN وقد قامت الحكومة السورية بتشكيل لجنة من كل من وزارة الدفاع والداخلية والعدل لبحث ما جرى وتقديم تقرير خلال ثلاثة أيام.
    le Gouvernement avait créé 34 centres d'appui et un centre de conseil à l'intention des travailleurs étrangers dont il assurait le fonctionnement. UN وقد قامت الحكومة بإنشاء وتشغيل 34 مركزاً لتقديم الدعم ومركز واحد لإسداء المشورة إلى العمال الأجانب.
    Début 2014, le Gouvernement de transition a procédé à la révision de la stratégie nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وفي مطلع عام 2014، قامت الحكومة الانتقالية بمراجعة استراتيجية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Au Népal, les autorités ont associé la stratégie de réduction de la pauvreté et les objectifs de développement du Millénaire dans le cadre d'un plan de développement global. UN وفي نيبال، قامت الحكومة بربط استراتيجية الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية بخطة شاملة للأعمال التجارية.
    En outre, les pouvoirs publics appuyaient les activités des services de conseils matrimoniaux. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت الحكومة بدعم أعمال مجالس اسداء النصح بشأن الزواج.
    Mais le changement dans l'économie conduisit le gouvernement à suspendre le projet du mur. Open Subtitles ولكنّ بسبب انهيار السوق الإقتصادي فقد قامت الحكومة بإيقاف مشروع الحائط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more