5. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi et a répondu aux demandes de renseignements et d'information sur la question de Palestine. | UN | 70 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردّت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين. |
4. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi et a répondu aux demandes de renseignements et d'information sur la question de Palestine. | UN | 79 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردّت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين. |
Il peut certes encore y avoir des retards antérieurs à cette date, mais la plupart de ces cas ont été promptement examinés et approuvés par la Division. | UN | وبينما كان هناك حالات تأخير قبل ذلك التاريخ، قامت الشعبة بالنسبة للجزء الأكبر من هذه الحالات باستعراضها والموافقة عليها بطريقة تتسم بالسرعة. |
la Division des questions juridiques générales a consulté les bureaux mentionnées dans la recommandation 6. | UN | 22 - قامت الشعبة القانونية العامة باستشارة المكاتب المشار إليها في التوصية 6. |
En réponse à cette demande, la Division a joué un rôle déterminant dans l'exécution du Programme et mené diverses activités d'appui à cet égard. | UN | واستجابة لما أملته هذه الولاية، قامت الشعبة بدور حيوي في تنفيذ البرنامج العالمي لعام 2010 واضطلعت بمجموعة متنوعة من الأنشطة لدعمه. |
Aux fins d'une étude sur les migrations internationales, la Division a procédé à un examen approfondi de la documentation en la matière et mis au point le cadre général pour le rapport d'enquête. | UN | ومن أجل دراسة بشأن الهجرة الدولية، قامت الشعبة باستعراض واسع النطاق للمؤلفات واستكملت الاطار لوضع تقرير عن الدراسة الاستقصائية. |
la Division de statistique de l’ONU a également réexaminé ses priorités en ce qui concerne l’élaboration de manuels d’appui. | UN | 27 - كما قامت الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة باستعراض أولوياتها في مجال إنتاج كتيبات الدعم. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division de l'audit interne avait sérié tous les risques recensés lors des analyses. | UN | 7 - وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، قامت الشعبة بتجميع كافة المخاطر التي تم تحديدها في عمليات تقييم المخاطر التي أجريت حتى الآن. |
4. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi et répondu aux demandes de renseignements et de présentations sur la question de Palestine. | UN | 75 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين. |
4. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi, et répondu aux demandes d'informations et de présentations sur la question de Palestine. | UN | 61 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين. |
5. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi et a répondu aux demandes de renseignements et d'information sur la question de Palestine. | UN | 65 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين. |
4. Recherche, suivi et publications La Division a mené des activités de recherche et de suivi, et répondu aux demandes de renseignements et d'informations sur la question de Palestine. Sous la direction du Comité, qui a réaffirmé l'utilité du programme de recherche, de suivi et de publications, elle a aussi établi les publications ci-après en vue de leur diffusion, notamment par l'intermédiaire d'UNISPAL : | UN | 59 - قامت الشعبة بأنشطة في مجالي البحوث والرصد، وردت على طلبات الحصول على المعلومات والإحاطات بشأن قضية فلسطين، كما قامت، بتوجيه من اللجنة، التي كررت تأكيدها على أهمية برنامج البحوث والرصد والمنشورات، بإعداد المنشورات الواردة أدناه من أجل تعميمها بوسائل بينها نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين: |
C'est ainsi que les rapports d'évaluation sur le Togo ont été établis simultanément par la Division régionale du Département et une mission politique spéciale. | UN | فعلى سبيل المثال، قامت الشعبة الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية وبعثةٌ سياسية خاصة بإعداد تقارير التقييم القطرية عن توغو في وقت واحد. |
Ces efforts consistaient à l'organisation, par la Division, de réunions d'information à l'intention des donateurs et des États Membres sur ses activités afin de les sensibiliser à celles-ci et les encourager à contribuer au fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد تمثلت هذه الجهود بأن قامت الشعبة بتنظيم ثلاث جلسات إحاطة للمانحين والدول الأعضاء بشأن أنشطة الشعبة وذلك بهدف خلق الوعي بتلك الأنشطة وتشجيع تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني. |
Organisée, pour la sixième année consécutive, par la Division et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, elle a réuni plus de 45 participants, qui ont donné un avis très favorable sur cet événement. | UN | وقد قامت الشعبة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بتنظيم جلسة الإحاطة هذه للسنة السادسة على التوالي. وقد حضرها ما يزيد على 45 مشاركا ولقيت استحسانا كبيرا. |
D. Temps effectif consacré à des tâches d'appui aux opérations de maintien de la paix, en pourcentage du nombre total d'heures de travail budgétisées du personnel de la Division des questions juridiques générales | UN | دال - النسبة المئوية للوقت الفعلي الذي قضاه الموظفون في دعم عمليات حفظ السلام مقابل مجموع ساعات العمل المدرجة في الميزانية للموظفين الذين قامت الشعبة القانونية العامة بنشرهم |
Pour optimiser l'utilisation des ressources, la Division des investigations a décentralisé certains services auparavant fournis seulement par New York : tous les centres sont désormais dotés du personnel spécialisé nécessaire pour appuyer les activités tant de la Section des pratiques professionnelles que du Groupe de la criminalistique informatique. | UN | 5 - وبغية الاستفادة من الموارد بأقصى قدر من الكفاءة، قامت الشعبة بإضفاء اللامركزية على خدمات معينة كانت تقدم في نيويورك حصرا: والآن جميع المراكز لديها القدرة المهنية على دعم عمل كل من قسم الممارسات المهنية ووحدة الأدلة الجنائية لتكنولوجيا المعلومات. |
la Division a joué un rôle crucial dans l'élaboration des recommandations internationales relatives au cycle 2010 des recensements. | UN | 6 - قامت الشعبة بدور محوري في وضع توصيات دولية لدورة عام 2010 للتعدادات. |
. la Division de statistique a mené d'autres travaux sur la collecte de données relatives aux migrants internationaux dans d'autres régions. | UN | كذلك، قامت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة بأعمال أخرى تتعلق بجمع البيانات عن أعداد المهاجرين الدوليين في مناطق أخرى. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division de l'audit interne avait sérié tous les risques recensés lors des analyses. | UN | 7 - وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، قامت الشعبة بتجميع كافة المخاطر التي تم تحديدها في عمليات تقييم المخاطر التي أجريت حتى الآن. |