"قامت اللجنة الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • avaient été confisqués par le Comité national
        
    • la Commission nationale a
        
    • la Commission nationale de
        
    2.2 En juillet 1990, M. et Mme Simunek sont retournés en Tchécoslovaquie afin de demander la restitution de leurs biens, qui avaient été confisqués par le Comité national de district, un organe de l'État, à Jablonec. UN ٢-٢ وفي تموز/يوليه ٠٩٩١، عادت السيدة سيمونيك مع زوجها إلى تشيكوسلوفاكيا لتقديم طلب لاستعادة ممتلكاتهما التي قامت اللجنة الوطنية المحلية في جابلونتشي، وهي هيئة تابعة للدولة، بمصادرتها.
    2.2 En juillet 1990, M. et Mme Simunek sont retournés en Tchécoslovaquie afin de demander la restitution de leurs biens, qui avaient été confisqués par le Comité national de district, un organe de l'Etat, à Jablonec. UN ٢-٢ وفي تموز/يوليه ٠٩٩١، عادت السيدة سيمونيك مع زوجها إلى تشيكوسلوفاكيا لتقديم طلب لاستعادة ممتلكاتهما التي قامت اللجنة الوطنية المحلية في جابلونتشي، وهي هيئة تابعة للدولة، بمصادرتها.
    la Commission nationale a élaboré six programmes de prévention et de lutte contre le sida : UN وقد قامت اللجنة الوطنية بإعداد ستة برامج لمكافحة المرض والوقاية منه وهي كالتالي:
    la Commission nationale a également intensifié ses travaux afin de remettre en état les centres de désarmement. UN كذلك قامت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتكثيف جهودها في إصلاح المواقع التي يتم فيها نزع السلاح.
    la Commission nationale de l'alimentation et de la nutrition, avec le soutien de l'UNICEF, a mené une campagne active pour encourager les mères à allaiter leurs enfants. UN وقد قامت اللجنة الوطنية للغذاء والتغذية بدعم من اليونيسيف بحملات مكثفة لتشجيع اﻷمهات على الرضاعة الطبيعية.
    la Commission nationale de promotion et de défense des droits de l'enfant, de concert avec la coordonnatrice nationale des ONG qui s'occupent des enfants et des adolescents, le Ministère de la santé, le FONIF, le Ministère de l'éducation et le Secrétariat à l'action sociale, a formulé : UN وبالتنسيق مع المنسقة الوطنية للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الطفولة والمراهقة، ومع وزارة الصحة والصندوق النيكاراغوي للطفولة واﻷسرة ووزارة التعليم وأمانة العمل الاجتماعي، قامت اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق الطفل والدفاع عنها بوضع ما يلي:
    Afin de lutter contre le tourisme sexuel, la Commission nationale a distribué des brochures pour faire savoir aux touristes qu'avoir des relations sexuelles avec des enfants est un délit et une révision des dispositions législatives relatives aux établissements à vocation récréative a été engagée. UN 13 - ولمكافحة السياحة الجنسية، قامت اللجنة الوطنية بتوزيع نشرات تحذر السياح من أن ممارسة الجنس مع الأطفال جريمة، وتقوم الحكومة بتعديل القوانين الخاصة بأماكن الترفيه.
    la Commission nationale de lutte contre le sida vient d'étendre à six autres sites ce programme qui reçoit l'appui technique du PEPFAR, de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). UN وقد قامت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز مؤخرا بتوسيع نطاق برنامجها إلى ستة مواقع أخرى بمساعدة تقنية من خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية.
    À ce jour, la Commission nationale de supervision de l'identification a évalué l'ampleur de la destruction ou la perte des registres d'état civil dans tout le pays et déterminé que quelque 25 % de ces registres avaient été détruits ou perdus et devraient par conséquent être reconstitués. UN وحتى الآن، قامت اللجنة الوطنية المعنية بالإشراف على عملية تحديد الهوية بإجراء تقييم لمدى تلف السجلات المدنية أو فقدانها على نطاق البلد، وخلُصت إلى أن حوالي 25 في المائة من سجلات الحالة المدنية قد أُتلفت أو فُقدت، مما يستدعي إعادة إنشائها.
    À cette fin, la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion a actualisé sa feuille de route, qui se fonde sur le plan d'opérations conjoint établi précédemment et couvre six domaines principaux : opérations préliminaires; sensibilisation; regroupement des forces; désarmement; démobilisation; et réinsertion. UN واستعدادا لذلك، قامت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج باستكمال خريطة الطريق التي وضعتها والتي تستند إلى خطة العمليات المشتركة التي سبق وضعها والتي تشمل ستة مجالات رئيسية هي: العمليات الأولية؛ وإذكاء الوعي؛ وإعادة تجميع القوات؛ ونزع السلاح؛ والتسريح؛ وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more