16. une mission d'évaluation technique du Haut-Commissariat s'est rendue à Téhéran, en mai 2008, afin d'examiner les possibilités de coopération. | UN | 16- وفي أيار/مايو 2008، قامت بعثة تقييم فنية تابعة للمفوضية بزيارة طهران لاستكشاف مجالات التعاون الممكنة. |
Dès 1997, une mission d'évaluation, conduite sous l'égide de l'ONU par M. Mahdi Gedi Qayad, mettait en garde la communauté internationale contre les conséquences de telles pratiques et recommandait la mise en place d'un mécanisme de surveillance et de protection des eaux territoriales somaliennes. | UN | ومنذ عام 1997، قامت بعثة تقييم أوفدتها الأمم المتحدة بقيادة السيد مهدي جدي قياد بتحذير المجتمع الدولي من مغبة تلك التصرفات وأوصت بإنشاء آلية للرقابة على المياه الإقليمية للصومال وحمايتها. |
18. À la suite de l'invitation susmentionnée, une mission d'évaluation technique de l'OSCE s'est rendue en République fédérale de Yougoslavie du 14 au 22 juillet 1998. | UN | ٨١ - وبناء على الدعوة السالفة الذكر، قامت " بعثة تقييم تقني من منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا " بزيارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفترة من ١٤ إلى ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
k) une mission d'évaluation composée de quatre personnes s'est rendue au Burundi; elle fait suite à une évaluation des principales opérations de terrain réalisée par un expert; | UN | (ك) قامت بعثة تقييم مؤلفة من أربعة أشخاص بزيارة بوروندي. وقد جاء ذلك عقب فحص أجراه الخبراء للعمليات الميدانية الرئيسية؛ |
une mission d'évaluation conjointe Gouvernement soudanais/MINUAD, dépêchée à Wada'ah le 12 février, a évacué plusieurs des blessés civils, dont une jeune femme qui avait reçu des balles dans la jambe. | UN | 238 - وقد قامت بعثة تقييم مشتركة لحكومة السودان/العملية المختلطة، أوفدت إلى ودعة في 12 شباط/فبراير، بإجلاء العديد من المدنيين الجرحى، بينهم امرأة شابة أصيبت بطلق ناري في ساقها. |
À la demande de la Commission, une mission d'évaluation des besoins de l'ONU s'est rendue en Iraq du 5 au 26 juin et a dressé une liste des circonscriptions électorales où l'aide de l'ONU serait le plus utile. | UN | وبدعوة من اللجنة، قامت بعثة تقييم احتياجات الأمم المتحدة بزيارة العراق في الفترة من 5 إلى 26 حزيران/يونيه وقدمت توصيات تتعلق بمجالات محددة تكون مساعدات الأمم المتحدة فيها هي الأنسب. |
En application des décisions prises, une mission d'évaluation technique conjointe de l'Union africaine et de l'Organisation des Nations Unies s'est rendue sur place du 9 au 26 juin, son mandat étant de faciliter le déploiement d'une force des Nations Unies. | UN | وطبقا للمقررين المذكورين، قامت بعثة تقييم تقني مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بزيارة إلى المنطقة خلال الفترة من 9-26 حزيران/يونيه بغرض تيسير نشر قوة الأمم المتحدة. |
Par la suite, à l'invitation des autorités judiciaires, une mission d'évaluation technique du Haut-Commissariat s'est rendue à Téhéran, en mai 2008, afin d'examiner les possibilités de coopération. | UN | وفي وقت لاحق، وبناء على دعوة وجهها الجهاز المذكور، قامت بعثة تقييم فنية تابعة للمفوضية بزيارة طهران في أيار/مايو 2008 لاستكشاف مجالات التعاون الممكنة. |
Comme je l'ai indiqué dans ma lettre du 19 avril, les préparatifs de fond ont été entrepris par une mission d'évaluation technique pluridisciplinaire. | UN | 70 - كما ورد في رسالتي المؤرخة 19 نيسان/أبريل، قامت بعثة تقييم تقني متعددة التخصصات بالتخطيط الفني لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال. |
Le 26 février, une mission d'évaluation menée en commun par le HCR et Save the Children-UK a publié un rapport selon lequel du personnel des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales aurait participé à l'exploitation sexuelle d'enfants et de fillettes dans des camps de réfugiés en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | 44 - وفي 26 شباط/فبراير، قامت بعثة تقييم مشتركة من المفوضية وصندوق إنقاذ الطفولة، المملكة المتحدة، بنشر تقرير يزعم أن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية متورطون في الاستغلال الجنسي للأطفال والفتيات في مخيمات اللاجئين في غينيا وليبريا وسيراليون. |
À la demande du Gouvernement mozambicain et du Coordonnateur résident des Nations Unies à Maputo, une mission d'évaluation composée de représentants du Département des affaires de désarmement, du Département des affaires économiques et sociales et du Bureau de prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est rendue au Mozambique en décembre 2002. | UN | 20 - بناء على طلب حكومة موزامبيق والمنسق المقيم للأمم المتحدة في مابوتو، قامت بعثة تقييم تتكون من ممثلين من إدارة شؤون نزع السلاح، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع للبرنامج الإنمائي بزيارة ذلك البلد في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Du 16 au 27 mai, une mission d'évaluation interdépartementale de l'Organisation des Nations Unies s'est rendue en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, au Sud-Soudan ainsi qu'en Ouganda, et a tenu des consultations avec la Commission de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | 22 - وفي الفترة من 16 إلى 27 أيار/مايو، قامت بعثة تقييم مشتركة بين الإدارات تابعة للأمم المتحدة، بزيارة جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان وأوغندا، وأجرت أيضاً مشاورات مع مفوضية الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Le PAM a également révisé ses méthodes de suivi de la distribution des secours alimentaires, et il a dépêché de son siège une mission d'évaluation à Luanda à la mi-novembre. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي أيضا بتنقيح اساليب المتابعة التي يضطلع بها بشأن توزيع اغذية الطوارئ كما قامت بعثة تقييم من مقره بزيارة لواندا في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر . |
13. Les membres du Conseil se souviendront que, dans mon rapport du 6 janvier 1995 (S/1995/10, par. 14), j'avais indiqué qu'en prévision de l'appel mentionné au paragraphe 12 ci-dessus une mission d'évaluation interorganisations conduite par un représentant du Département des affaires humanitaires devait se rendre dans le Caucase, où elle évaluerait les besoins de la Géorgie et des autres pays de la région pour l'année à venir. | UN | ١٣ - ويذكر أعضاء المجلس من تقريري المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )S/1995/10، الفقرة ١٤( أنه، تحضيرا للنداء المذكور في الفقرة ١٢ أعلاه، قامت بعثة تقييم مشتركة بين الوكالات موفدة إلى القوقاز، يرأسها ممثل عن إدارة الشؤون اﻹنسانية، بتقييم احتياجات جورجيا والبلدان اﻷخرى في المنطقة للسنة المقبلة. |
une mission d'évaluation multisectorielle rapide, organisée conjointement par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le HCR, l'UNICEF, l'OMS et le PAM a quitté Bangui le 23 décembre pour se rendre dans des camps à Bouar et Bozzoum, dans le nord-ouest de la République centrafricaine, afin de recueillir des données dans cinq villes principales (Bangui, Bouar, Paoua, Bossangoa et Kaga-Bandoro) et leurs environs. | UN | وقد قامت بعثة تقييم سريعة مشتركة متعددة القطاعات، نظمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي، بمغادرة بانغي في 23 كانون الأول/ديسمبر لزيارة مواقع في بوار وبوزوم، في شمال غرب جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمع البيانات في خمس مدن أساسية (بانغي وبوار وباوا وبوسانغوا وكاغا - باندورو) والمناطق المحيطة بها. |