"قامت مجموعة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe des Nations
        
    • GNUD
        
    En 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement, en coopération avec le Comité de haut niveau sur la gestion, a analysé les modalités existantes en matière de coûts de transaction et les a ramenées à cinq grandes catégories. UN وفي عام 2010، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتعاون مع اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، بتحليل الطرائق القائمة لقياس تكلفة المعاملات وحصرتها بخمس فئات رئيسية.
    En octobre 2010, le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Groupe d'appui interorganisations sur le handicap ont finalisé et entériné une note directive sur l'intégration des questions de handicap dans les travaux des équipes de pays des Nations Unies. UN 28 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالإعاقة بإعداد الصيغة النهاية لمذكرة مبادئ توجيهية عن تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في أعمال الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وإقرارها.
    Pour mettre en œuvre l'accord, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) a avalisé un plan de mise en œuvre détaillé, qui précise les produits attendus, les délais et les responsabilités respectives des acteurs au Siège, au niveau de la région et sur le terrain. UN ولتنفيذ هذا الاتفاق، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد وإقرار خطة تنفيذ مفصلة تتضمن نواتج واضحة وعملية، وجداول زمنية، وتحدد المسؤوليات وآليات المساءلة للأطراف الفاعلة على مستوى المقر وعلى المستوى الإقليمي والميداني.
    Par ailleurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement, en collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies, a organisé à l'intention des membres de ce dernier une formation axée sur la mise en œuvre des mesures touchant les changements climatiques sur la base de ces notes d'orientation. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، بتنظيم دورة تدريبية لموظفي المنظومة تركزت على تنفيذ الإجراءات الخاصة بتغير المناخ استنادا إلى المذكرات التوجيهية.
    Au cours des dernières années, le GNUD et la Banque mondiale, auxquels s'est jointe récemment la Commission européenne, ont élargi leur partenariat dans les pays sortant d'un conflit. UN وعلى مدى عدة سنوات مضت، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبنك الدولي بتوسيع نطاق شراكتهما في بيئات ما بعد انتهاء النزاع، وانضمت إليهما المفوضية الأوروبية في ذلك المجال في الآونة الأخيرة.
    Aux fins de la mise en œuvre des objectifs du Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones et de l'Instance permanente, le Groupe des Nations Unies pour le développement a établi et adopté les directives relatives aux questions autochtones régissant les activités opérationnelles au niveau des pays. UN 85 - تجاوبا مع أهداف برنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم ومع أهداف المنتدى، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع واعتماد مبادئ توجيهية فيما يتصل بقضايا الشعوب الأصلية ليهتدى بها في الأنشطة العملية التي تضطلع بها المنظمة على الصعيد القطري.
    Sur proposition du HCR, le Groupe des Nations Unies pour le développement a récemment examiné le principe de l'adoption de directives claires appelées à régir le cadre de mise en place de solutions durables au problème des réfugiés. UN 31 - وبناء على اقتراح من المفوضية، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مؤخرا بدراسة مبدأ وضع مبادئ توجيهية واضحة من أجل تناول إطار صياغة حلول دائمة لمشكلة اللاجئين.
    Pour garantir la cohérence et l'intégration aux étapes de la planification et de la mise en œuvre et pour mieux tirer profit des compétences de l'ensemble du système des Nations Unies, y compris des organisations non résidentes, le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) s'est doté de plusieurs outils au cours des dernières années. UN 10 - ولكفالة الاتساق والتكامل في مرحلتي التخطيط والتنفيذ، وللاستفادة بدرجة أفضل من تنوع الخبرات الفنية في أنحاء منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من الوكالات غير المقيمة، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتطوير العديد من الأدوات على مدى السنوات الماضية.
    Fort des enseignements tirés de la phase de lancement de 2002, le Groupe des Nations Unies pour le développement a actualisé les directives relatives au bilan commun de pays et au plan-cadre. UN 28 - وفي أعقاب إكمال عمليات بدء التنفيذ لعام 2002 والتعرف على الخبرات ذات الصلة والدروس المكتسبة منها، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية باستكمال المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Afin d'améliorer la cohérence de l'appui des Nations Unies à la coopération Sud-Sud, le Groupe des Nations Unies pour le développement, par l'intermédiaire du réseau de coordonnateurs résidents, a souligné la nécessité d'adopter une approche mieux coordonnée concernant l'aide aux pays partenaires qui souhaitent intégrer la coopération Sud-Sud dans leurs stratégies de coopération pour le développement. UN 80 - وبغية تحسين اتساق الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - عن طريق نظام المنسق المقيم - بالتركيز على ضرورة اتباع نهج أكثر تنسيقا لدعم البلدان الشريكة، بناء على طلبها، في إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في استراتيجياتها الخاصة بالتعاون من أجل التنمية.
    Ainsi, le Groupe des Nations Unies pour le développement et ses membres allaient envoyer aux représentants de pays une note d'orientation révisée sur la programmation mixte qui tiendrait compte des expériences accumulées et des enseignements tirés jusqu'ici, de la < < seconde vague > > de réformes du Secrétaire général et des observations formulées par des délégations à leurs sessions de conseils d'administration respectives. UN وعلى سبيل المثال، قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأعضاؤها بإرسال مذكرة توجيهية منقحة إلى الممثلين القطريين بشأن البرمجة المشتركة، تأخذ بعين الاعتبار التجارب والدروس المستخلصة حتى اليوم، وتراعي " الموجة الثانية " لبرنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام، والتعليقات التي أبدتها الوفود في هذا الصدد في دورات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    :: Le GNUD a adopté les outils et méthodes élaborés en vue d'intégrer la réduction des risques de catastrophe, le changement climatique, la viabilité environnementale et l'approche axée sur les droits de l'homme dans les programmes de pays UN :: قامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بإعداد أدوات وطرق لاستخدامها في مجالات الحد من مخاطر الكوارث وتغير المناخ والاستدامة البيئية ونهج قائم على حقوق الإنسان في البرامج القطرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more