À cet effet, le Secrétaire exécutif a institué, au sein de la nouvelle structure, un correspondant chargé de la mobilisation des ressources pour les trois conventions. | UN | واستجابة لذلك، قام الأمين التنفيذي بإنشاء جهة تنسيق لتعبئة الموارد للاتفاقيات الثلاث ضمن الهيكل التنظيمي الجديد. |
VI. Fonds d'équipement des Nations Unies le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. | UN | 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف. |
Dans certains cas, le Secrétaire exécutif a renvoyé la réclamation au comité saisi de la réclamation connexe, le Comité < < E2 > > ayant jugé que cela faciliterait l'adoption d'une décision cohérente. | UN | وعندما رأى الفريق في بعض الظروف أن إحالة مطالبة ما من شأنها أن تيسر البت فيها على أساس ثابت، قام الأمين التنفيذي بإحالة هذه المطالبة إلى الفريق الذي ينتظر منه البت فيها. |
91. Le SBSTA a noté que, conformément à la décision 16/CP.9, le Secrétaire exécutif a donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires des présentes conclusions. | UN | 91- ولاحظت الهيئة الفرعية أنه، وفقاً للمقرر 16/م أ-9، قام الأمين التنفيذي بموافاة الأطراف ببيان للآثار الإدارية والمالية المترتبة على هذه الاستنتاجات. |
VI. Fonds d'équipement des Nations Unies le Secrétaire exécutif a présenté le rapport sur l'application de la politique de recouvrement des coûts. | UN | 32 - قام الأمين التنفيذي بعرض التقرير عن تنفيذ سياسة استرداد التكاليف. |
Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a notifié au Comité que le Conseil d'administration avait l'intention de régler la question des frais d'établissement de la réclamation à une date ultérieure. | UN | وبرسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإبلاغ الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبة في تاريخ لاحق. |
le Secrétaire exécutif a donc établi l'ordre du jour provisoire de la cinquième session de la Conférence des Parties, en tenant compte des vues exprimées par l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) à sa dixième session et par le Bureau de la Conférence des Parties. | UN | في هذا السياق قام الأمين التنفيذي بإعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف واضعاً في اعتباره الآراء التي أُبديت أثناء اجتماع الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة وكذلك الآراء التي أبداها مكتب مؤتمر الأطراف. |
506. Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a notifié le Comité que le Conseil d'administration avait l'intention de résoudre la question des frais de préparation des réclamations à une date ultérieure. | UN | 506- وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإخطار الفريق بأن مجلس الادارة يعتزم حل مسألة تكاليف تجهيز المطالبات في تاريخ لاحق. |
506. Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a notifié le Comité que le Conseil d'administration avait l'intention de résoudre la question des frais de préparation des réclamations à une date ultérieure. | UN | 506- وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإخطار الفريق بأن مجلس الادارة يعتزم حل مسألة تكاليف تجهيز المطالبات في تاريخ لاحق. |
158. Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. | UN | 158- قام الأمين التنفيذي للجنة بإبلاغ الفريق، في رسالة مؤرخة في 6 أيار/مايو 1998، بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في موعد لاحق. |
le Secrétaire exécutif a dissocié ces éléments de perte pour en confier l'examen aux Comités < < E4 > > , ou le fera, en application de la décision 123 du Conseil d'administration. | UN | وقد قام الأمين التنفيذي أو سيقوم في المستقبل باقتطاع خسائر الشركات ونقلها إلى الأفرقة المعنية بالمطالبات من الفئة " هاء -4 " عملاً بمقرر مجلس الإدارة 123. |
21. Les questions de fond inscrites à l'ordre du jour, ainsi que les thèmes des ateliers, ont été présentés par le Secrétaire exécutif du onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 21- قام الأمين التنفيذي لمؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بتقديم البنود الموضوعية لجدول الأعمال، وكذلك مواضيع حلقات العمل. |
En février 2005, le Secrétaire exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise s'est rendu au Siège de l'ONU, où il s'est mis en rapport avec le Secrétariat et le Conseil économique et social. | UN | 29 - وفي شباط/فبراير 2005، قام الأمين التنفيذي لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بزيارة مقر الأمم المتحدة، حيث أجريت اتصالات مع الأمانة العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
le Secrétaire exécutif du Fonds a présenté les résultats en matière de programme et de gestion du Fonds pour 2005 ainsi que les conclusions de l'évaluation indépendante de ses programmes. | UN | 74 - قام الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بعرض النتائج البرنامجية والإدارية للصندوق لعام 2005 علاوة على الاستنتاجات التي جرى التوصل إليها في إطار التقييم المستقل لبرامجه. |
Conformément à ce mandat, le Secrétaire exécutif a entrepris des activités parallèlement aux préparatifs du Sommet mondial et le Plan d'application du Sommet mondial témoigne de la façon dont il s'est acquitté de son mandat. | UN | ووفقاً لهذه الولاية قام الأمين التنفيذي باتخاذ تدابير بالتزامن مع العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتعكس خطة تنفيذ المؤتمر الطريقة التي جرى بها الاضطلاع بالولاية المسندة إليه. |
Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Comité a été avisé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration avait l'intention de régler la question des frais de dossier à une date ultérieure. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإخطار الفريق بأن مجلس الإدارة ينوي تسوية مسألة تكاليف إعداد المطالبات في تاريخ لاحق. |
Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration entendait régler ultérieurement la question. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإبلاغ الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم البت في مسألة تكاليف إعداد المطالبات في تاريخ لاحق. |
Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration entendait régler ultérieurement la question. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإبلاغ الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم البت في مسألة تكاليف إعداد المطالبات في تاريخ لاحق. |
Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration entendait régler ultérieurement la question. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإبلاغ الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم البت في مسألة تكاليف إعداد المطالبات في تاريخ لاحق. |
Dans une lettre datée du 6 mai 1998, le Secrétaire exécutif de la Commission a informé le Comité que le Conseil d'administration entendait régler ultérieurement la question. | UN | وفي رسالة مؤرخة 6 أيار/مايو 1998، قام الأمين التنفيذي للجنة بإخطار الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم البت في مسألة تكاليف تجهيز المطالبات في تاريخ لاحق. |