"قام الأمين العام المساعد لعمليات" - Translation from Arabic to French

    • le Sous-Secrétaire général aux opérations
        
    le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a tenu les membres du Conseil au courant de la situation en Sierra Leone et des opérations de la MINUSIL. UN قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a tenu les membres du Conseil au courant de la situation en Sierra Leone et des opérations de la MINUSIL. UN قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Le 17 février, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil que René Préval avait été déclaré officiellement Président par la Commission électorale le 16 février 2006. UN وفي 17 شباط/فبراير، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بإبلاغ المجلس بأن اللجنة الانتخابية أعلنت رسميا في 6 شباط/فبراير 2006، روني بريفال رئيسا.
    Le 10 janvier, au cours de consultations officieuses, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a présenté au Conseil un exposé sur la situation au Tchad, en République centrafricaine et au Soudan et lui a soumis le dernier rapport du Secrétaire général sur la question. UN تشاد - السودان في مشاورات غير رسمية عقدت في 10 كانون الثاني/يناير، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إلى المجلس عن الحالة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، وعرض أحدث تقارير الأمين العام عن هذه المسألة.
    Le 25 avril, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait le point de la situation sur le terrain au Sahara occidental. UN في 25 نيسان/أبريل، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إلى المجلس بشأن آخر التطورات المستجدة على أرض الواقع في الصحراء الغربية.
    Début juin, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, a fait un voyage officiel dans la zone de la MINUK pour évaluer les progrès réalisés et les défis auxquels se heurtent les entités et les autorités internationales présentes au Kosovo. UN 13 - وفي مطلع حزيران/يونيه، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، إدموند موليه، بزيارة رسمية إلى منطقة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لتقييم التقدم المحرز والتحديات التي تواجه الكيانات والسلطات الدولية الموجودة في كوسوفو.
    Le 11 juillet, lors de consultations plénières, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil des derniers événements survenus en Côte d'Ivoire, spécialement après l'attentat du 29 juin contre le Premier Ministre. UN وفي 11 تموز/يوليه، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، في أثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته، بإحاطة المجلس بشأن آخر مستجدات عملية السلام في كوت ديفوار، ولا سيما في أعقاب الهجوم الذي استهدف رئيس الوزراء في 29 حزيران/يونيه.
    Le 2 avril, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, a fait un exposé sur les faits les plus récents intervenus en République démocratique du Congo, et en particulier sur la présence militaire supposée des forces armées congolaises aux alentours de Moliro. UN في نيسان/أبريل، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الهادي العنابي بتقديم إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن آخر التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة الوجود العسكري المزعوم للقوات الكونغولية المسلحة على مقربة من موليرو.
    Lors de consultations officieuses tenues le 6 juin, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, M. Hédi Annabi, a informé les membres du Conseil que le 5 juin, trois observateurs militaires de la MONUG - un Danois et deux Allemands - et leur interprète géorgien, avaient été pris en otage lors d'une patrouille dans la haute vallée de la Kodori. UN خلال المشاورات غير الرسمية يوم 6 حزيران/يونيه، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي العنابي، بإبلاغ أعضاء المجلس أن مراقبا عسكريا دانمركيا واثنين من المراقبين العسكريين الألمان ومترجما محليا لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا اختطفوا عندما كانوا في داورية بأعالي وادي كودوري.
    Le 13 août, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, a fait un exposé au Conseil sur l'évolution récente de la situation au Timor oriental et sur les progrès accomplis par la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) dans l'exécution de son mandat, tel qu'autorisé par le Conseil dans sa résolution 1410 (2002). UN قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، في 13 آب/أغسطس، بتقديم إحاطة إلى المجلس عن التطورات الأخيرة في تيمور الشرقية وعن التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية في مجال تنفيذ ولايتها وفق ما أذن به المجلس في القرار 1410 (2002).
    Le 31 octobre, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, mon Représentant spécial, Alan Doss, Mme Jendayi Frazer, Sous-Secrétaire d'État américaine chargée des affaires africaines et des diplomates en poste à Kinshasa se sont rendus à Goma pour évaluer la situation sur le terrain et trouver les moyens de mettre fin à la crise humanitaire et régler les problèmes de sécurité. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر، قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد إدمون موليه، وممثلي الخاص دوس، إلى جانب السيدة جينداي فريزر، مساعد وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية للشؤون الأفريقية، وممثلون دبلوماسيون في كينشاسا، بزيارة غوما لتقييم الوضع على الأرض والنظر في سبل حل الأزمة الإنسانية والأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more