Dans plusieurs cas, le PNUD a aidé les partenaires locaux à dissiper ces tensions. | UN | وفي حالات عدة، قام البرنامج الإنمائي بدعم الشركاء المحليين لكي يتصدوا لهذه التوترات. |
À ce jour, le PNUD a appliqué toutes les recommandations qui devaient être mises en œuvre avant la fin du troisième trimestre de 2010. | UN | ولحد الآن، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ جميع التوصيات المستهدف إنجازها بحلول الربع الثالث من عام 2010. |
Depuis, le PNUD a rédigé un cadre de contrôle interne révisé qui tient compte des résultats de cette analyse. | UN | وفي وقت لاحق، قام البرنامج الإنمائي بصياغة إطار منقح للمراقبة الداخلية، يتضمن النتائج التي خلص إليها الاستعراض. |
En outre, l'UNOPS et le FNUAP participent à la stratégie de planification des ressources et le PNUD a présenté cette stratégie à toutes les institutions du système des Nations Unies. | UN | كما قام البرنامج الإنمائي بتوزيع استراتيجيته المذكورة على جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Les programmes étaient axés sur l'adoption de politiques, par exemple dans le domaine de la gouvernance. le PNUD avait ainsi financé des programmes de formation à l'intention de fonctionnaires, dans le domaine de la réforme des marchés. | UN | واتسمت البرامج بتوجهها نحو السياسات، وذلك، مثلا، في مجال الحكم، عندما قام البرنامج الإنمائي برعاية برامج تدريبية لفائدة المسؤولين الحكوميين في مجال إصلاح السوق. |
C'est ainsi que le PNUD a favorisé des accords de jumelage entre des municipalités et des partenariats entre des villes d'Afrique et d'Asie. | UN | وكمثال لذلك، قام البرنامج الإنمائي بتيسير ترتيبات توأمة بين البلديات وشراكات بين المدن في أفريقيا وآسيا. |
le PNUD a déterminé avec la Banque mondiale des groupes d'indicateurs particulièrement sensibles aux changements annuels. | UN | وبالاشتراك مع البنك الدولي، قام البرنامج الإنمائي بتحديد مجموعات المؤشرات التي تعد أكثر أهمية بالنسبة للتغيرات السنوية. |
le PNUD a inscrit la réserve dans la catégorie des dépenses diverses en raison de sa particularité. | UN | ونظرا للطابع الفريد الذي تتسم به هذه البنود، قام البرنامج الإنمائي بإدراج هذه الاستحقاقات ضمن بند نفقات أخرى. |
C'est ainsi, par exemple, que le PNUD a soutenu les efforts des ONG Femmes Africa Solidarité dans leurs interventions stratégiques au Burundi ainsi que dans les pays riverains du fleuve Mano en Afrique de l'Ouest. | UN | وعلى سبيل المثال،، قام البرنامج الإنمائي بتيسير جهود منظمة تضامن نساء أفريقيا غير الحكومية في مجال التدخلات الاستراتيجية في بوروندي وفي بلدان نهر مانو بغرب أفريقيا. |
le PNUD a recours depuis 1993 à un système d'inventaire pour les bureaux de pays et mis en service en 1995 un système d'inventaire informatisé au siège. | UN | 39 - وقد قام البرنامج الإنمائي بتشغيل نظام جرد للمكاتب القطرية منذ عام 1993 وأدخل نظام جرد محوسبا للمقر في سنة 1995. |
le PNUD a recours depuis 1993 à un système d'inventaire pour les bureaux de pays et mis en service en 1995 un système d'inventaire informatisé au siège. | UN | 39 - وقد قام البرنامج الإنمائي بتشغيل نظام جرد للمكاتب القطرية منذ عام 1993 وأدخل نظام جرد محوسبا للمقر في سنة 1995. |
En collaboration avec d'autres partenaires, le PNUD a également investi dans la gouvernance démocratique en Afrique en apportant son appui à des consultations électorales et à des parlements. | UN | وقد قام البرنامج الإنمائي أيضا، هو وشركاء آخرون، بالاستثمار في مجال ترشيد الحكم الديمقراطي بأفريقيا عن طريق مساندة العمليات الانتخابية والبرلمانات. |
Dans d'autres pays, le PNUD a joué un rôle central en appuyant de plus vastes opérations de maintien de la paix des Nations Unies, en établissant des synergies dans la programmation et en contribuant à l'obtention de résultats positifs dans certaines opérations de consolidation de la paix. | UN | وفي بلدان أخرى، قام البرنامج الإنمائي بدور محوري في دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الأوسع نطاقا، بأن قام ببناء أوجه تآزر في مجالات البرمجة وساهم في نتائج بناء السلام. |
En collaboration avec l'Équipe des Nations Unies pour l'appui électoral, le PNUD a également formé les défenseurs des droits des femmes sur les aspects électoraux du processus constitutionnel. | UN | وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة للدعم الانتخابي، قام البرنامج الإنمائي أيضا بتدريب دعاة حقوق المرأة فيما يتعلق بالعناصر الانتخابية من العملية الدستورية. |
:: le PNUD a mis à jour les définitions d'emploi de représentant résident et de directeur de pays en tenant compte de la démarcation des responsabilités respectives. Orientation IV.A-5 Mesure IV.A-5 | UN | :: قام البرنامج الإنمائي بتحديث مواصفات وظيفة الممثلين المقيمين والمديرين القطريين التابعين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل يوضح حدود المسؤوليات |
Il faut toutefois noter que, pour certaines, le PNUD a révisé l'état financier correspondant de manière à y faire figurer des données comparatives, afin de remédier en partie aux omissions relevées. | UN | ولكن، بالنسبة لبعض الملاحظات، قام البرنامج الإنمائي بتنقيح بياناته المالية لتشتمل على معلومات مقارنة لمعالجة بعض الإغفالات. |
Au Botswana par exemple, le PNUD a fait en sorte que la question de l'égalité des sexes et du VIH soit systématiquement prise en compte dans les plans de développement nationaux et sectoriels. | UN | ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي على نطاق واسع بتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل مشترك في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
le PNUD a appuyé l'élaboration d'une stratégie nationale de la jeunesse, qui a facilité la restructuration de 120 centres de jeunes dans différentes régions du pays. | UN | 60 - قام البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لوضع استراتيجية وطنية للشباب، أتاحت تيسير إعادة هيكلة 120 من مراكز الشباب في مناطق مختلفة من البلاد. |
le PNUD a aidé les gouvernements à élaborer des principes d'action et des directives fonctionnelles sur la façon dont les administrations locales et le secteur privé pourraient partager la responsabilité des services municipaux publics. | UN | 14 - قام البرنامج الإنمائي بتعزيز قدرات الحكومات في مجال وضع السياسات والمبادئ التوجيهية العملية بشأن كيفية تقاسُم الحكومات المحلية والقطاع الخاص مسؤوليات تقديم الخدمات العامة على الصعيد البلدي. |
Au terme de l'exercice 2010-2011, le PNUD avait mobilisé 10,5 milliards de dollars de contributions au total et les dépenses totales s'élevaient à 11,4 milliards de dollars. | UN | 15 - في أثناء الفترة 2010-2011، قام البرنامج الإنمائي بتعبئة مساهمات بلغ مجموعها 10.5 بلايين دولار، بينما بلغ مجموع نفقات فترة السنتين 11.4 بليون دولار. |
L'écart initial était d'environ 59,2 millions de dollars, dont 33,4 millions de dollars ont été ajustés par le PNUD et 15,7 millions de dollars par l'UNOPS. | UN | وكان مبلغ الفرق الأصلي 59.2 مليون دولار تقريبا، قام البرنامج الإنمائي بتسوية مبلغ 33.4 مليون منه وقام المكتب بتسوية مبلغ 15.7 مليون دولار. |