"قام الفريق بزيارة" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe s'est rendu
        
    • le Groupe a effectué une visite
        
    • visité
        
    • équipe a séjourné en
        
    • le Groupe d'experts s'
        
    • équipe s'est rendue dans
        
    le Groupe s'est rendu à ce poste frontière pour s'y entretenir avec les douaniers; il a également rencontré des douaniers à Goma et à Kinshasa. UN وقد قام الفريق بزيارة هذا المعبر الحدودي وتحدّث مع مسؤولي الجمارك هناك وفي غوما وكنشاسا.
    le Groupe s'est rendu dans les principaux aéroports de l'est du pays soumis à l'embargo - Bunia, Beni, Butembo, Goma et Bukavu. UN 44 - قام الفريق بزيارة المطارات الرئيسية في المنطقة الشرقية الخاضعة للحظر، وهي بونيا وبيني وبوتيمبو وغوما وبوكافو.
    Ces observations ont été confirmées par l'ONUCI en juillet 2005, lorsque le Groupe s'est rendu à Séguéla. UN وتم تأكيد هذه النتائج بواسطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في تموز/يوليه 2005 عندما قام الفريق بزيارة سيغويلا.
    388. Le 12 août 2009, le Groupe a effectué une visite de routine à la base aérienne d’Abidjan. UN 388 - وفي 12 آب /أغسطس 2009، قام الفريق بزيارة روتينية إلى قاعدة أبيدجان الجوية.
    L'équipe a également visité des zones iraquiennes qui avaient été bombardées par les forces turques. UN كما قام الفريق بزيارة المناطق التي قصفتها القوات التركية في أوقات سابقة داخل اﻷراضي العراقية.
    15. L'équipe a séjourné en Iraq du 15 au 24 juillet 1994, sa mission principale étant de mettre à jour les informations fournies par l'Iraq ainsi que les évaluations faites par la Commission des activités de recherche-développement menées en Iraq sur les missiles. UN ١٥ - قام الفريق بزيارة العراق في الفترة من ١٠ إلى ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٤ وكانت مهمته الرئيسية هي استكمال معلومات العراق وتقييمات اللجنة عن أنشطة البحث والتطوير في مجال القذائف في العراق.
    le Groupe d'experts s'est rendu en Guinée au début de septembre, dans le cadre d'une mission qui faisait suite à celle qu'il y avait effectuée au début de mars. UN 176 - قام الفريق بزيارة غينيا في مطلع أيلول/سبتمبر متابعة منه لمهمته في مطلع آذار/مارس.
    Par exemple, l'équipe s'est rendue dans un hôpital de district qui ne disposait que de deux médecins et de 34 infirmières pour desservir 500 000 personnes. UN وعلى سبيل المثال، قام الفريق بزيارة مستشفى لمقاطعة مسؤولة عن 000 500 نسمة، ولكن مع وجود طبيبين و 34 ممرضة فقط.
    Hypollite Poh Beh servait également de porte-parole des détenus quand le Groupe s'est rendu à la prison de Harper en mai 2011. UN وعمل هيبوليت أيضا متحدثا باسم المتحجزين عندما قام الفريق بزيارة سجن هاربر في أيار/مايو 2011.
    le Groupe s'est rendu dans la zone < < Grand Nord > > du Nord-Kivu, comprenant les territoires de Beni et de Lubero pour le suivi de rapports faisant état de recrutement et de trafic d'armes dans cette région. UN 67 - قام الفريق بزيارة لمنطقة " الشمال الكبير " في كيفو الشمالية، التي تتكون من إقليمي بيني ولوبيرو، لمتابعة تقارير وردت عن عمليات تجنيد واتجار بالأسلحة في تلك المنطقة.
    Peu de temps après les opérations militaires d'octobre 2005, le Groupe s'est rendu dans la région pour vérifier si des contrevenants à l'embargo continuaient d'exploiter ou de détourner à leur profit des actifs de l'OKIMO. UN وبعد وقت قصير من العمليات العسكرية التي نفذت خلال تشرين الأول/أكتوبر، قام الفريق بزيارة إلى المنطقة من أجل تحديد ما إذا كان منتهكو الحظر ما زالوا يستغلون عمليات أوكيمو أو يسيئون إليها.
    En novembre 2005, le Groupe s'est rendu au siège de la société Afi-Technik à Abidjan et a interrogé le directeur de la société qui s'occupe principalement de pièces de rechange pour véhicules. UN 46 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قام الفريق بزيارة شركة Afi-Technik في أبيدجان، وأجرى مقابلة مع مدير الشركة. وتـتـجـر الشركة أساسا بقطع غيار المركبات.
    le Groupe s'est rendu au Tchad et a été informé que le Ministère de la justice était habilité à donner des instructions pour appliquer l'interdiction de voyager et les sanctions financières. UN 117 - قام الفريق بزيارة إلى تشاد، وأُبلغ خلالها أن وزارة العدل هي الجهة المختصة بإصدار التعليمات الخاصة بتنفيذ حظر السفر والجزاءات المالية.
    le Groupe s'est rendu au Congo et a discuté de cet accident avec les autorités de l'aviation civile car l'avion avait utilisé ce pays comme base de maintenance et était exploité par la compagnie congolaise Inter Transport. UN 120 - وقد قام الفريق بزيارة جمهورية الكونغو وبحث هذا الحادث مع سلطات الطيران المدنــي هنــاك لأن الطائرة كانت تستخدم هذا البلد كقاعدة للصيانة وكانت تُشغلها شركة إنتر ترانسبورت.
    En décembre 2012, le Groupe s'est rendu au Tchad où il a rencontré des représentants du Ministère des finances et des autorités chargées d'assurer le suivi et l'application du gel des avoirs. UN 260 - قام الفريق بزيارة إلى تشاد في كانون الأول/ديسمبر 2012، واجتمع مع ممثلين لوزارة المالية وممثلي السلطات المعنيـة المسؤولة عن الرصد والتنفيذ والتطبيق السليم لتجميد الأصول.
    En janvier 2012, le Groupe s'est rendu au Qatar où il a demandé aux autorités de lui fournir des informations sur les armes, les munitions et autres matériels militaires livrés à la Libye ainsi que sur l'effectif et le rôle précis du personnel militaire envoyé dans ce pays. UN 100 - وفي كانون الثاني/يناير 2012، قام الفريق بزيارة إلى قطر وطلب إلى السلطات تزويده بالمعلومات عن الأسلحة والذخائر والأعتدة العسكرية الأخرى التي جرى تسليمها إلى ليبيا، وعن عدد الأفراد العسكريين الذين أُرسلوا إلى هذا البلد وأدوارهم المحددة.
    le Groupe s'est rendu dans les locaux de la PMMC à Accra en mai 2006 pour s'enquérir des chiffres concernant la production et l'exportation de diamants bruts du Ghana depuis 2000, et pour obtenir une liste actualisée des LBC à Accra et de toutes les LBA au Ghana depuis 2003. UN 154- قام الفريق بزيارة شركة تسويق المعادن الثمينة في أكرا في شهر أيار/مايو 2006 لمعرفة أرقام إنتاج الماس الخام في غانا منذ عام 2000، وأرقام تصدير هذا الخام منذ عام 2000، وقائمة حديثة بالشركات المرخص لها في أكرا، وكذلك قائمة بجميع الوكالات المشترية المرخص لها في غانا منذ عام 2003.
    le Groupe s'est rendu en Afrique du Sud pour réunir de nouveaux éléments sur l'importation par la Police nationale ivoirienne d'équipements de protection, notamment des casques qualifiés de pare-balles (S/2007/349, par. 56 à 62). UN 79 - قام الفريق بزيارة إلى جنوب أفريقيا لجمع معلومات إضافية بشأن قيام الشرطة الوطنية الإيفوارية باستيراد أدوات واقية، بما في ذلك الخوذات الواقية من الرصاص (انظر S/2007/349، الفقرات 56-62).
    Dans le prolongement de cette réunion, le Groupe a effectué une visite à Abidjan du 21 au 22 février 2011. UN وعقب ذلك، قام الفريق بزيارة إلى أبيدجان في الفترة من 21 إلى 22 شباط/فبراير 2011.
    Il a de plus visité les marchés locaux dans la banlieue d'Uvira et noté que des éléments du FDLR achetaient des radios et du matériel électronique avec des billets de 20 dollars neufs. UN وفضلا عن ذلك، قام الفريق بزيارة الأسواق المحلية في ضواحي أوفيرا، وشاهد عددا من عناصر من قوات تحرير رواندا يشترون أجهزة راديو وأجهزة إلكترونية أخرى بأوراق مالية جديدة من فئة 20 دولارا.
    17. L'équipe a séjourné en Iraq du 15 au 24 juillet 1994, sa mission principale étant de mettre à jour les informations fournies par l'Iraq ainsi que les évaluations faites par la Commission des activités de recherche-développement menées en Iraq sur les missiles. UN ١٧ - قام الفريق بزيارة العراق في الفترة من ١٥ الى ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، وكانت مهمته الرئيسية تتمثل في جمع معلومات مستكملة عن أنشطة البحث والتطوير في مجال القذائف في العراق وبالتالي استكمال تقييمات اللجنة لهذه اﻷنشطة.
    En mai 2005, le Groupe d'experts s'est rendu au principal poste frontière entre le Burkina Faso et la Côte d'Ivoire, à Dandanougou. UN 75 - وفي أيار/مايو 2005، قام الفريق بزيارة النقطة الرئيسية لعبور الحدود من بوركينا فاسو إلى كوت ديفوار في داندنوغو.
    Par exemple, l'équipe s'est rendue dans un hôpital de district qui ne disposait que de deux médecins et de 34 infirmières pour desservir 500 000 personnes. UN وعلى سبيل المثال، قام الفريق بزيارة مستشفى لمقاطعة مسؤولة عن 000 500 نسمة، ولكن مع وجود طبيبين و 34 ممرضة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more