le PNUE a également financé 14 participants clés de la société civile. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتمويل 14 مشاركاً رئيسياً من منظمات المجتمع المدني. |
le PNUE a assuré la coordination d'une étude au niveau régional et d'une étude de portée mondiale pour l'AGEDI. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنسيق دراسة إقليمية وعالمية من أجل مبادرة قاعدة البيانات البيئية العالمية في أبو ظبي. |
Conformément aux recommandations antérieures du Comité, le PNUE s'était doté, pendant l'exercice considéré, d'un système de gestion des stocks. | UN | 161 - ووفقا لتوصيات المجلس السابقة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة باستحداث نظام لإدارة الموجودات خلال فترة السنتين. |
70. le PNUE a appréciablement aidé les pays africains à se préparer pour les différents forums. | UN | 70 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور كبير في دعم البلدان الأفريقية في الإعداد لمنتديات مختلفة. |
Ils souhaiteront peut-être prendre note des révisions apportées à la note conceptuelle sur la base des observations soumises par les gouvernements et autres parties prenantes dans le cadre du processus de révision facilité par le PNUE préalablement à la réunion, et examiner les objectifs et les rôles proposés pour la plateforme. | UN | وقد يود المشاركون الوقوف على التنقيحات التي أجريت على المذكرة التصورية بناء على التعليقات التي أرسلتها الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة من خلال عملية الاستعراض التي قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتيسيرها قبل الاجتماع، والنظر في الأهداف والمهام المقترحة فيها. |
20. le PNUE a coordonné une assistance en réponse à plus de trente incidents depuis qu'il s'est activement impliqué dans les interventions en cas d'éco-urgence. | UN | 20 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنسيق الإمداد بالمعونات وذلك إستجابة لأكثر من 30 حادثاً عارضاً منذ بدأ المشاركة بفعالية في الإستجابة للطوارئ البيئية. |
le PNUE a collaboré étroitement avec des banques et des compagnies d'assurance depuis le début des années 90 sur deux initiatives de partenariat, qui rassemblent à présent 295 institutions membres. | UN | 41 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالعمل بالتعاون مع البنوك وشركات التأمين منذ أوائل التسعينات بشأن مبادرتي شراكة، أصبح في عضويتها الآن 295 مؤسسة. |
le PNUE accroît ses activités dans le domaine de l'environnement urbain. | UN | 98 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بزيادة أنشطته في مجال البيئة الحضرية. |
le PNUE a joué un rôle de chef de file pour lancer ou appuyer les négociations concernant un certain nombre de conventions pour les mers régionales. | UN | 29 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور قيادي في الشروع في المفاوضات المتعلقة بعدد من اتفاقيات البحار الإقليمية أو دعمها. |
Conformément à ces décisions et aux résultats des consultations, le PNUE a établi un plan global de mise en œuvre et un schéma de présentation des divers chapitres du rapport. | UN | وبناء على هذه المقررات والمشاورات قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد خطة تنفيذ شاملة كما قام بتطوير إطار شامل لأحد فصول التقرير. |
Cela a conduit le PNUE à élargir son réseau, à accroître la fréquence et la portée de ses activités consacrées aux jeunes, et à signer plusieurs accords de partenariat avec des organisations de jeunes. | UN | ونتيجة لذلك قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوسيع شبكته المعنية بالأطفال والشباب، وزاد من مدى تواتر عملياته وقاعدتها الأساسية للشباب ووقع العديد من اتفاقات الشراكة مع منظمات مرتبطة بالشباب. |
En coopération avec le Centre for Environment Education de l'Inde, le PNUE a, par exemple, organisé un stage international de gestion des catastrophes qui a rassemblé 11 jeunes gens de cinq pays d'Asie du Sud. | UN | وقد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع المركز المعني بالتثقيف البيئي الموجود في الهند، بتدشين عملية تدرّب دولية بشأن إدارة الكوارث لـ 11 شاباً من خمسة بلدان جنوب آسيوية. |
le PNUE a, par ailleurs, organisé plusieurs exposés et ateliers de formation portant sur la jeunesse et la consommation durable. | UN | 43 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنظيم العديد من العروض وحلقات العمل التدريبية بشأن الشباب والاستهلاك المستدام. |
Comme suite à cette assistance, le PNUE a entrepris, de concert avec l'Organisation maritime internationale (OMI), l'élaboration d'un manuel sur l'évaluation des dommages causés aux ressources naturelles et la remise en état de celles-ci. | UN | وعلى سبيل المتابعة لهذه المساعدة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى جانب المنظمة البحرية الدولية ببدء تطوير كتيب إرشادي عن تقييم الأضرار التي تلحق بالموارد الطبيعية واستردادها. |
30. le PNUE a réuni et soutenu un atelier de formation des formateurs pour l'Afrique francophone sur la base de son manuel de formation en évaluation de l'impact environnemental. | UN | 31 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعقد وتدعيم حلقة تدريب عملية لتدريب المدربين لأفريقيا الناطقة بالفرنسية تستند إلى دليل موارد التدريب على تقييم التأثيرات البيئية. |
A cet égard, le PNUE a aidé, par l'intermédiaire de la CMAE, à mettre au point l'Initiative environnementale du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بالمساعدة في وضع المبادرة البيئية للشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
le PNUE a associé des pays d'Asie et du Pacifique, d'Amérique latine et des Caraïbes, d'Afrique, d'Europe orientale, du Caucase et d'Asie centrale à ces projets; | UN | قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإشراك بلدان من أقاليم آسيا والباسيفيكي، أمريكا اللاتينية والكاريبي، أفريقيا، أوروبا الشرقية، دول القوقاز وآسيا الوسطى في هذه المشروعات؛ |
le PNUE a aussi soutenu l'élaboration et la révision des protocoles concernant la pollution d'origine tellurique pour la mer Caspienne, la mer Noire et la région de l'Afrique de l'Est. | UN | كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدعم عملية إعداد وتنقيح بروتوكولات بشأن مصادر التلوث البرية في بحر قزوين والبحر الأسود ومنطقة شرق أفريقيا. |
73. le PNUE a entrepris un certain nombre d'activités pour commémorer l'Année internationale des déserts et de la désertification (AIDD). | UN | 73- قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعدد من الأنشطة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
A la suite de quoi, le PNUE a procédé aux changements nécessaires dans les études sur la base des commentaires recueillis lors de cette réunion. | UN | وعقب الاجتماع قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإدخال التغييرات الضرورية على الاستعراضات على أساس التعليقات التي أبديت أثناء الاجتماع. |
Au niveau de l'Afrique, une initiative spéciale concernant les terres et l'eau a été lancée conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le PNUD et la Banque mondiale. | UN | وفيما يتعلق بأفريقيا، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي بمبادرة مشتركة خاصة بالأراضي والمياه. |