"قام جنود" - Translation from Arabic to French

    • des soldats
        
    • par des militaires
        
    • les soldats
        
    Peu de temps après, des soldats ont tiré dans le tas sur le reste des réfugiés du groupe, près du Lac Vert. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، قام جنود بإطلاق النار عشوائيا على اللاجئين المتبقين في المجموعة قرب بحيرة لاك فير.
    Poignardé dans la foule lors d'une marche organisée par le mouvement Hamas à l'occasion de l'id al-Fitr; des soldats étaient intervenus pour disperser la foule. UN طعن عندما كان في حشد يشارك في مسيرة بقيادة حماس في عيد الفطر، عندما قام جنود بتفريق الحشد.
    Par la suite, celle-ci a été enfermée dans une maison où elle a été violée à maintes reprises par des soldats pendant deux mois. UN وقد حبست السجينة بعد ذلك في منزل حيث قام جنود باغتصابها تكراراً لمدة شهرين.
    Assassinat de 12 personnes à Uvira par des militaires du RCD. UN أوفيرا: قام جنود التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية بقتل 12 شخصاً.
    les soldats de la KFOR aident également les organisations internationales à distribuer des vivres et protègent et escortent les réfugiés et les personnes déplacées. UN كما قام جنود قوة كوسوفو بدعم جهود توزيع الأغذية التي تقوم بها المنظمات الدولية وبحماية ومرافقة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Peu après que le commandant de l'AFDL eut ouvert la réunion, des soldats de l'AFDL qui avaient pris position dans des maisons se trouvant près de là ont commencé à tirer dans la foule. UN وبعد فترة وجيزة من إعلان قائد التحالف لبدء الاجتماع، قام جنود التحالف الموجودون في منازل قريبة بإطلاق النار على الحشد.
    Après sa libération, il a déclaré que, au cours de sa détention, des soldats arméniens avaient appliqué des cigarettes allumées sur sa peau. UN وبعد اطلاق سراحه، ذكر أنه أثناء أسره قام جنود أرمن بإطفاء اللفائف في جسده.
    En violation des normes légales fondamentales de préservation des preuves et en l'absence du juge, des soldats du détachement de Chichicastenango se sont portés immédiatement sur les lieux du crime, ont ratissé la zone en compagnie d'agents de la police et n'ont jamais rendu compte des résultats de leur enquête. UN فبدون استصدار أمر من المحكمة، قام جنود قاعدة تشيتشيكاستينانغو بالتوجه فورا إلى مسرح الجريمة، حيث مشطوا المنطقة بالتعاون مع رجال الشرطة، ولم يبلغوا عن نتيجة التفتيش.
    Le 28 octobre, une journaliste palestinienne a été harcelée par des soldats des FDI dans la rue Shuhada à Hébron. UN ٧٦١ - في ٨٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بمضايقة صحفية فلسطينية في شارع الشهداء في الخليل.
    Lors d'un autre incident survenu le 30 septembre dans la caserne Giyada de l'Armée populaire de libération du Soudan à Djouba, des soldats ont déclenché une émeute, mais aucune victime n'a été signalée. UN وفي حادثة منفصلة وقعت في 30 أيلول/سبتمبر في ثكنات غيادا التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان في جوبا، قام جنود الجيش الشعبي لتحرير السودان بأعمال شغب ولكن لم يُبلَغ عن وقوع إصابات.
    C'est ainsi que deux civils ont été poignardés par des soldats à Monrovia les 2 et 3 octobre 2009. UN فعلى سبيل المثال، قام جنود بطعن اثنين من المواطنين المدنيين في منروفيا، في 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Au cours de l'arraisonnement d'un des navires, le Mavi Marmara, neuf ressortissants turcs dont un qui était également de nationalité américaine, ont été tués par des soldats israéliens et de nombreux autres ont été blessés. UN وأثناء السيطرة على إحدى السفن، المعروفة بإسم مافي مرمرة، قام جنود إسرائيليون بقتل تسعة من المواطنين الأتراك، بمن فيهم مواطن مزدوج الجنسية يحمل جنسية الولايات المتحدة، وأصابوا كثيرين آخرين بجروح.
    À 11 heures, des soldats iraniens ont installé des fils de fer barbelé devant le poste de garde iranien en face du poste iraquien de Darraji. UN في الساعة 00/11 قام جنود إيرانيون بنصب أسلاك شائكة بين المخفر الإيراني أمام الدراجي العراقي.
    Le 30 août, des soldats des Forces armées soudanaises ont dévalisé des villageois à Kornoi, dans le Darfour-Nord, les dépouillant de leurs effets personnels et de leur argent. UN ففي 30 آب/أغسطس، قام جنود القوات المسلحة السودانية بسرقة ممتلكات وأموال القرويين في كوروني بشمالي دارفور.
    En décembre 2006, trois filles ont été enlevées de leurs foyers par des soldats qui les ont emmenées dans un camp du district de Pader. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، قام جنود في أحد المخيمات في مقاطعة بادير يأخذ ثلاث فتيات من منازلهن.
    60. Le 18 novembre 1993, des soldats des FDI et des gardes frontière ont arrêté dans la bande de Gaza plusieurs Palestiniens appartenant aux mouvements Hamas et Fatah. UN ٦٠ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام جنود قوات الدفاع الاسرائيلية وشرطة الحدود باعتقال عدة فلسطينيين ينتمون إلى حركتي حماس وفتح في قطاع غزة.
    A titre d'exemple, en avril 1993, un fonctionnaire international chargé des affaires des réfugiés et son assistant ont été sortis de force d'un véhicule des Nations Unies par des soldats israéliens près du camp de Jalazone, en Cisjordanie. UN فعلى سبيل المثال، قام جنود اسرائيليون بسحب موظف دولي يعمل مسؤولا لشؤون اللاجئين، مع مساعدة من مركبة تابعة لﻷمم المتحدة قرب مخيم الجلزون في الضفة الغربية في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    À titre d'exemple, en avril 1993, un fonctionnaire international chargé des affaires des réfugiés et son assistant ont été sortis de force d'un véhicule des Nations Unies par des soldats israéliens près du camp de Jalazone, en Cisjordanie. UN فعلى سبيل المثال، قام جنود اسرائيليون بسحب موظف دولي يعمل مسؤولا لشؤون اللاجئين، مع مساعدة من مركبة تابعة لﻷمم المتحدة قرب مخيم الجلزون في الضفة الغربية في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    Il s'agissait d'un viol perpétré par des militaires sur au moins 119 femmes et filles, dont plusieurs étaient âgées de moins de 18 ans. UN فقد قام جنود باغتصاب ما لا يقل عن 119 امرأة وفتاة كانت العديدات منهن دون الثامنة عشرة.
    71. A l'aube du 18 septembre 1995, dans les environs de Cyarama, au nord de Bujumbura, entre 50 et 100 personnes auraient été massacrées par des militaires, à la suite d'un accrochage survenu entre les forces régulières et les bandes armées, durant lequel l'armée aurait perdu sept hommes. UN ١٧- وفي فجر يوم ٨١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، قام جنود إثر اشتباك وقع بين القوات النظامية والعصابات المسلحة وفقد الجيش أثناءه سبعة رجال، بذبح ٥٠ إلى ١٠٠ شخص في ضواحي منطقة سياراما بشمال بوجمبورا.
    les soldats de la MINUSTAH ont également distribué des vivres et de l'eau et nettoyé les rues principales. UN كذلك قام جنود البعثة بتوزيع الأغذية والماء وتنظيف الشوارع الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more