À Jéricho, des dizaines de Palestiniens ont bombardé de pierres et de bouteilles le poste de police; l'armée a tiré des grenades paralysantes. | UN | وفي أريحا، قام عشرات من الفلسطينيين بقذف مركز الشرطة باﻷحجار والزجاجات. وألقت الجنود قنابل صاعقة. |
L’incident a commencé lorsque des dizaines de résidents ont lancé des pierres contre une voiture de police qui poursuivait un véhicule suspect à l’intérieur du camp. | UN | وقد بدأ الحادث عندما قام عشرات من سكان المخيم بإلقاء الحجارة على سيارة شرطة كانت تطارد سيارة مشبوهة في المخيم. |
Par ailleurs, des dizaines de Palestiniens ont sectionné les câbles électriques et scié et brûlé une trentaine de pylônes autour de la colonie d'Eli. | UN | وفي حادث آخر، قام عشرات من الفلسطينيين بقطع الكابلات الكهربائية ونشر وحرق نحو ٣٠ عمود كهرباء كانت تحيط بمستوطنة إيلاي. |
Le 3 avril, au cours d’une démonstration de soutien aux prétentions des Palestiniens sur Jérusalem-Est, des dizaines de partisans du mouvement Gush Shalom ont défilé vers la Maison d’Orient. | UN | ١٦٣ - وفي ٣ نيسان/أبريل، قام عشرات من المؤيدين لحركة غوش شالون بمسيرة إلى بيت الشرق إظهارا لمساندتهم للمطالب الفلسطينية في القدس الشرقية. |
À l’extérieur de la Porte de Damas, des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres et des bouteilles vides sur des policiers, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc en l’air pour les disperser. | UN | وخارج باب العامود، قام عشرات من الفلسطينيين بإلقاء الحجارة والزجاجات الفارغة على رجال الشرطة الذين ردوا على ذلك بإطلاق رصاصات مطاطية في الجو لتشتيت الفلسطينيين. |
Le 21 janvier, des dizaines de Palestiniens ont lancé des pierres et deux cocktails Molotov sur des soldats des FDI qui réalisaient des travaux d’infrastructure dans la bande de Gaza. | UN | ٧٦ - وفي ٢١ كانون الثاني/يناير، قام عشرات من الفلسطينيين بإلقاء الحجارة وقنبلتين ناريتين أيضا على جنود من جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانوا يقومون بأعمال للهياكل اﻷساسية في قطاع غزة. |
Peu après l’enterrement, des dizaines de jeunes Palestiniens ont jeté des pierres et des bouteilles contre les troupes des FDI qui ont riposté en lançant des grenades lacrymogènes et en tirant des balles en caoutchouc, blessant sept Palestiniens. | UN | وبعد دفن الفتى في مثواه اﻷخير بفترة قليلة، قام عشرات من الشبان الفلسطينيين بقذف جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات، ورد الجنود على ذلك بقنابل مسيلة للدموع وعيارات مطامية، مما أدى إلى إصابة ما يقارب سبعة فلسطينيين. |
Peu de temps après, d'autres émeutes ont éclaté dans le quartier commerçant de Jérusalem-Est, où des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les policiers et les gardes frontière, qui ont riposté en tirant des balles en caoutchouc; 11 Palestiniens soupçonnés d'avoir lancé des pierres ont été arrêtés. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، نشبت اضطرابات أخرى في الحي التجاري في القدس الشرقية، حيث قام عشرات من الشبان بإلقاء الحجارة على أفراد الشرطة وشرطة الحدود، الذين ردوا بإطلاق اﻷعيرة المطاطية؛ وألقي القبض على ١١ فلسطينيا للاشتباه بقيامهم بإلقاء اﻷحجار. |
283. Le 24 novembre, des dizaines de Palestiniens résidents de Yatta ont manifesté pour protester contre des colons de Maon qui avaient essayé de les empêcher de travailler leurs terres. | UN | ٢٨٣ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، قام عشرات من السكان الفلسطينيين في يطه بمظاهرة للاحتجاج على محـاولات المستوطنين مـن ماوون منعهــم من العمل في أرضهم، التي تقع جنوب يطه وتبلغ مساحتهــا ٠٠٠ ٤ دونم. |
16. Le 19 août, à la suite de l'augmentation des prix des combustibles, des dizaines de personnes, notamment des dirigeants connus du mouvement étudiant < < Génération 88 > > , ont défilé pacifiquement à travers la ville de Yangon. | UN | 16- في 1 آب/أغسطس، عقب الزيادات في سعر الوقود، قام عشرات من الناس، بمن فيهم القيادات الطلابية البارزة ل " جيل 88 " ، بمسيرة للاحتجاج السلمي في جميع أنحاء يانغون. |
:: 17 octobre : des dizaines de colons israéliens ont endommagé et détruit des puits appartenant à des Palestiniens dans la région de Khirbet Samra de la vallée du Jourdain; | UN | :: 17 تشرين الأول/أكتوبر: قام عشرات من المستوطنين الإسرائيليين بإتلاف وتدمير آبار يملكها فلسطينيون في منطقة خربة سمرة بوادي الأردن؛ |
250. Le 18 novembre 1993, des dizaines de colons de Gush Katif ont bloqué le poste de contrôle de Nahal Oz, empêchant les Arabes de le franchir pendant les obsèques du sergent Haim Darina. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 19 novembre 1993) | UN | ٢٥٠ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قام عشرات من المستوطنين من غوش قطيف بإغلاق نقطة تفتيش نحال أوز، فمنعوا بذلك العرب من العبور منها أثناء جنازة الرقيب حاييم دارينا. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |