"قام فريق الرصد" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de contrôle
        
    • Groupe de contrôle a
        
    • 'équipe de contrôle
        
    • par le Groupe de suivi
        
    le Groupe de contrôle s'est rendu en Érythrée à deux reprises et une troisième séance informelle d'entretiens a eu lieu en Europe. UN فقد قام فريق الرصد بزيارتين إلى إريتريا، وأجري أيضا نقاش غير رسمي ثالث في أوروبا.
    le Groupe de contrôle (ECOMOG) de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a réalisé un travail admirable qui a permis de contenir la situation au Libéria et d'éviter qu'elle ne dégénère. UN وقد قام فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بعمل يستحق اﻹعجاب في احتواء الحالة في ليبريا ومنع زيادة تدهورها.
    20. Depuis sa création en octobre 1994, le Groupe de contrôle chimique basé à Bagdad a procédé à plus de 550 inspections. UN ٢٠ - قام فريق الرصد الكيميائي المقيم منذ إنشائه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بإجراء أكثر من ٥٥٠ عملية تفتيش.
    < < Comme il est très difficile d'obtenir des informations sur le terrain, le Groupe de contrôle a adapté ses normes de vérification à la situation propre à la Somalie. UN " إزاء هذه الخلفية من التحديات والصعوبات التي تكتنف الحصول على المعلومات في الميدان، قام فريق الرصد بتعديل معاييره فيما يتعلق بالأدلة بما يتناسب وظروف الصومال.
    67. Pendant la période considérée, c'est-à-dire depuis le 10 avril 1995, l'équipe de contrôle des activités biologiques a réalisé plus de 150 inspections ou visites de sites, dont plus de 20 inspections du site d'Al Hakam. UN ٦٧ - وخــلال الفترة المشمولة بالتقريــر، أي منذ ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥، قام فريق الرصد البيولوجي بما يزيد على ١٥٠ عملية تفتيش وزيارة لمواقع مختلفة، شملت ما يجاوز ٢٠ عملية تفتيش لمنشأة الحكم.
    Les mesures prises et les questions soulevées dans les rapports reçus après le 15 août 2002 sont dans une large mesure analogues à celles des rapports qui ont été analysés par le Groupe de suivi. UN وتتضمن التقارير التي وردت بعد 15 آب/أغسطس 2002، في أغلبها، تدابير ومسائل شبيهة بما جاء في التقارير التي قام فريق الرصد بتحليلها.
    79. À ce jour, le Groupe de contrôle chimique basé à Bagdad a inspecté plus de 350 emplacements. UN ٧٩ - قام فريق الرصد الكيميائي حتى اﻵن بإجراء أكثر من ٣٥٠ عملية تفتيش.
    4. Missions dans les pays Au début de son séjour à Nairobi, le Groupe de contrôle s'est rendu dans les États de première ligne et les États voisins. UN 29 - في بداية فترة إقامته بنيروبي، قام فريق الرصد بزيارة خط الجبهة وزيارة بعض الدول المجاورة.
    Comme l'indique le rapport, le Groupe de contrôle s'est entretenu de cette question avec de hauts responsables de l'administration ougandaise, qui se sont déclarés très préoccupés par de tels agissements et se sont engagés à ouvrir sans délai une enquête approfondie. UN وكما ورد في التقرير، قام فريق الرصد بمناقشة هذه المسألة مع عدة مسؤولين أوغنديين، وقد أبدوا قلقهم البالغ إزاء مثل هذا التصرف والسلوك ووعدوا بإجراء تحقيق فوري دقيق.
    le Groupe de contrôle a recueilli des informations concernant quatre aéroports : Daynile, K-50, Baledogle et Kismaayo. UN 42 - قام فريق الرصد بجمع معلومات تتعلق بأربعة مطارات وهي: دينيلي و K-50 وباليدوغلي وكسمايو.
    En mars 2010, le Groupe de contrôle a eu, avec le Comité, des échanges au cours desquels il a présenté la liste, répondu à des questions et tenu des réunions bilatérales avec les membres du Comité qui le souhaitaient. UN وفي آذار/مارس 2010، قام فريق الرصد بالتواصل مع اللجنة لعرض القائمة والرد على الأسئلة، وعقد اجتماعات ثنائية بناء على طلب فرادى أعضاء اللجنة.
    En juillet 2009, le Groupe de contrôle a eu, avec le Comité, des échanges au cours desquels il a présenté la liste, répondu à des questions et tenu des rencontres bilatérales avec les membres du Comité qui le souhaitaient. UN وفي تموز/يوليه 2009، قام فريق الرصد بالتواصل مع اللجنة لعرض القائمة والرد على الأسئلة، وعقد اجتماعات ثنائية الأطراف بناء على طلب فرادى وأعضاء اللجنة.
    Le 17 août 2008, à Hargeisa, le Groupe de contrôle a inspecté une cargaison de munitions saisie à Burao, le 15 avril, par les autorités du Somaliland. UN 121 - وفي 17 آب/أغسطس، قام فريق الرصد في هرجيسة بتفتيش شحنة من الذخائر ضبطتها سلطات صوماليلاند في 15 نيسان/أبريل 2008 في بوراو.
    Pendant son mandat, le Groupe de contrôle a systématiquement cartographié les incidents liés à la sécurité qui donnent un aperçu de la stratégie utilisée par Al-Chabab pour mener une guerre asymétrique et de ses tactiques, techniques et procédures préférées. UN 25 - قام فريق الرصد بصورة ممنهجة خلال إنجازه لولايته بتصنيف الحوادث ذات الصلة بالأمن، والتي تعطي فكرة عن استراتيجية حركة الشباب في شن الحرب غير المتناظرة، وعن تكتيكاتها وأساليبها وطرائقها المفضلة.
    le Groupe de contrôle a sillonné la région et s'est rendu dans les régions du Kenya où la situation est préoccupante, de même qu'en Europe et aux États-Unis. UN 17 - وقد قام فريق الرصد بأسفار في جميع أنحاء المنطقة وزار المناطق التي تبعث على القلق في كينيا. كذلك سافر الفريق إلى أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    D. Normes de vérification Comme il est très difficile d'obtenir des informations sur le terrain, le Groupe de contrôle a adapté ses normes de vérification à la situation propre à la Somalie. UN 36 - إزاء هذه الخلفية من التحديات والصعوبات التي تواجه في الحصول على المعلومات في الميدان، قام فريق الرصد بتعديل معاييره فيما يتعلق بالأدلة بما يتناسب وظروف الصومال.
    le Groupe de contrôle s'est rendu au Siège de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) à Bruxelles afin d'étudier les possibilités de coopération concernant l'application effective de l'embargo sur les armes. UN 110 - قام فريق الرصد بزيارة مقر منظمة الجمارك العالمية في بروكسل ودارت مناقشات بخصوص إمكانية إيجاد تعاون يهدف إلى التنفيذ الفعال لحظر توريد الأسلحة.
    le Groupe de contrôle a entrepris une enquête afin de déterminer l'état d'avancement des textes législatifs et des décrets envisagés dans les Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra III. Le Groupe a établi à cet effet un tableau qui est reproduit dans la pièce jointe 2. UN وقد قام فريق الرصد باستقصاء لتقييم حالة تطبيق النصوص التشريعية والمراسيم المتوخاة في إطار اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث. وشرع الفريق في رسم جدول يوجز حالة هذه النصوص التشريعية.
    65. Depuis son rapport de décembre 1995, l'équipe de contrôle chimique basée à Bagdad a inspecté plus de 50 emplacements en Iraq. Des missions conjointes avec d'autres équipes de contrôle ont été effectuées à ce titre dans des emplacements nouveaux et dans d'autres emplacements déjà connus. UN ٦٥ - قام فريق الرصد الكيميائي التابع للجنة الذي مقره بغداد بتفتيش أكثر من ٥٠ موقعا ذا أهمية في العراق منذ أن قدم تقريره في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وقد تضمنت عمليات التفتيش هذه بعثات مشتركة مع أفرقة الرصد اﻷخرى الى كلا المواقع الجديدة والمعروفة.
    Il ressort de la pièce jointe sur les armements en Afghanistan, établie par le Groupe de suivi, que, selon des renseignements en provenance de sources dignes de foi, les Taliban possèdent sans doute des missiles sol-sol tels que des Scud B17 et des Frog 7. UN 16 -ويبرز المرفق المتعلق بالأسلحة في أفغانستان (الوارد في هذا التقرير)، والذي قام فريق الرصد بتجميع محتوياته، إمكانية حيازة الطالبان، وفقا لمعلومات من مصادر مطلعة، لصواريخ أرض - أرض، من طرازScud B17 و Frog 7، على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more