"قام مكتب تنسيق الشؤون" - Translation from Arabic to French

    • le Bureau de la coordination des affaires
        
    C’est ainsi qu’en 1999, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a prolongé jusqu’à 12 mois les contrats du personnel sur le terrain. UN ففي عام ١٩٩٩، قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بالتالي بتمديد عقود الموظفين الميدانيين إلى ما يصل إلى ١٢ شهرا.
    le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mobilisé 100 000 dollars pour les secours et les activités de relèvement à mener dans l’immédiat. UN ٩ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بجمع مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ من دولارات الولايات المتحدة ﻷعمال اﻹغاثة واﻹصلاح الفوري.
    Prenant acte de cette tendance, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fusionné, à l'occasion de sa récente réorganisation, les services chargés de faire face aux catastrophes naturelles et ceux chargés d'intervenir en cas de situations d'urgence complexes. UN وفي خطوة تعبر عن هذا الاتجاه، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في إطار هيكله الإداري المعدّل مؤخرا بدمج فرعيه المعنيين بالكوارث الطبيعية والاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    La coordination des opérations humanitaires au Tadjikistan a été assurée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires dirigé par le représentant résident et coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN 14 - قد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية برئاسة الممثل المقيم/منسق الشؤون الإنسانية بتنسيق أنشطة إنسانية في طاجيكستان.
    le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, dans le cadre de la procédure d’appel global, a mis au point une approche stratégique pour les programmes d’assistance humanitaire. UN ٣ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بوضع نهج استراتيجي إزاء برامج المساعدة اﻹنسانية، من خلال عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    Face à la crise du Timor oriental, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a immédiatement déployé un coordonnateur principal pour les affaires humanitaires chargé de diriger une équipe inter- organisations. UN 112 - واستجابة لأزمة تيمور الشرقية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فورا بإيفاد أحد كبار منسقي الشؤون الإنسانية لقيادة فريق من الاختصاصيين مشترك بين الوكالات.
    L’an dernier, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s’est employé à resserrer sa coopération avec l’OUA. UN ٩ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في العام الماضي بزيادة جهوده لتعزيز التعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    < < le Bureau de la coordination des affaires humanitaires s'est beaucoup attaché à mener à bien son mandat de coordination. UN " قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالكثير من أجل الوفاء بولايته في مجال التنسيق.
    Afin d'orienter les stratégies de programme, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la MANUI ont fourni l'effectif de base d'un groupe d'analyse de l'information qui constitue un mécanisme de coordination interorganisations. UN وبغية توجيه الاستراتيجيات البرنامجية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في العراق بتوفير الموظفين الأساسيين لوحدة تحليل المعلومات، وهي آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    En outre, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a organisé des activités spéciales de coordination qui ont abouti à des produits bien précis comme les plans d'action provinciaux d'urgence pour la réinstallation et le retour. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنشطة تنسيق خاصة ترمي إلى إحراز نواتج محددة كخطط العمل الطارئة في المقاطعات لإعادة التوطين والعودة.
    Au lendemain du tsunami, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a facilité la préparation et le lancement d'un appel interinstitutions < < éclair > > devant permettre de répondre aux besoins urgents de quelque 5 millions de personnes pendant six mois. UN وعلى أثر حدوث كارثة التسونامي، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتيسير إعداد وصدور نداء سريع مشترك بين الوكالات لتغطية الاحتياجات العاجلة لحوالي خمسة ملايين شخص لمدة ستة شهور.
    Au cours de l'année écoulée, sous la direction de la Secrétaire générale adjointe, Mme Amos, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) a joué un rôle irremplaçable en matière de collecte de fonds et de coordination. UN وخلال السنة الماضية، وتحت قيادة وكيلة الأمين العام أموس، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور لا غنى عنه في نداءات وتنسيق جمع الأموال.
    Ainsi que l'a indiqué le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a recueilli des informations lors de plusieurs examens et devrait assumer le rôle de chef de file dans l'évaluation des leçons tirées de cette initiative. UN كما ذكرت إدارة عمليات حفظ السلام، فقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتوثيق عدة استعراضات وينبغي أن يتولى عمليات تقييم الدروس المستفادة.
    le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a assumé un rôle de chef de file en facilitant le partage des enseignements tirés dans tout le système humanitaire des Nations Unies, activité qu'avait lancée le Coordonnateur des secours d'urgence. UN وفي جهد بدأه منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور قيادي في تيسير تبادل الدروس المستفادة بين كامل قطاعات جهاز الأمم المتحدة الإنساني.
    En 2009, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a précisé ses attributions et les a fait connaître à l'ensemble de son personnel par l'intermédiaire d'une instruction sur ses relations structurelles dans le cadre d'une présence intégrée des Nations Unies. UN 803 - في عام 2009، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتوضيح دوره وإبلاغ جميع الموظفين بذلك عن طريق إصدار تعليمات بشأن السياسة العامة التي تحكم العلاقات الهيكلية للمكتب ضمن كيان متكامل للأمم المتحدة.
    En 2010, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et Union africaine ont signé un mémorandum d'accord et ont adopté un plan d'action. UN 13 - وفي عام 2010، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالتوقيع على مذكرة تفاهم ووضع خطة للعمل.
    Toutefois, au vu de la situation d'urgence survenue en République arabe syrienne et de l'incidence qu'elle a eue sur le Liban en 2012, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD ont créé cette fonction et nommé le Coordonnateur spécial adjoint Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Liban. UN إلا أنه نظرا لحالة الطوارئ في الجمهورية العربية السورية وأثرها على لبنان في عام 2012، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبرنامج الإنمائي بتنشيط وظيفة منسق الشؤون الإنسانية وتعيين نائب المنسق الخاص منسقا للشؤون الإنسانية في لبنان.
    Selon cette source, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a dénombré, en 2007, 76 cas qui ont fait des morts ou des blessés palestiniens, soit 17 % de plus qu'en 2006, et 42 cas semblables, de janvier à avril 2008. UN وحسب نفس المصدر، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2008، بتوثيق 42 حالة قتل أو إصابة للفلسطينيين نتيجة العنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a, par exemple, coordonné les opérations de secours à la suite du tremblement de terre survenu en Indonésie en 2006, du tremblement de terre survenu au Pérou en 2007, des inondations survenues en Indonésie la même année et du cyclone qui a frappé le Bangladesh en 2007. UN فعلى سبيل المثال، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق أعمال الإغاثة على إثر الزلزال الذي هز إندونيسيا في عام 2006 والزلزال الذي هز بيرو في عام 2007 والفيضانات التي اجتاحت إندونيسيا في عام 2007 والإعصار الذي ضرب بنغلاديش في عام 2007.
    Au cours de l'année écoulée, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et la Commission nationale d'action sociale ont organisé la réinstallation en trois phases de 158 000 personnes déplacées inscrites. UN 8 - وعلى مدى السنة الماضية، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بتنظيم ثلاث مراحل لإعادة توطين 000 158 من المشردين داخليا المسجلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more