le BSCI a par conséquent dû rassembler des données à ce sujet en demandant officiellement la communication des documents pertinents. A. Au niveau de l'ensemble du Secrétariat, 2 113 postes | UN | ولهذا السبب، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بجمع بيانات عن الموارد ذات الصلة المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف من خلال تقديم طلب رسمي للحصول على الوثائق. |
le BSCI a procédé, pour trois missions, à un audit des remboursements effectués au profit de pays ayant fourni des contingents. | UN | قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة التسديدات المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في ثلاث بعثات. |
le BSCI a évalué la validité de ces objectifs et ses observations sont présentées dans le tableau ci-après. | UN | وقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تقييم صلاحية هذه الأهداف وترد تعليقاته بهذا الشأن في الجدول أدناه. |
le Bureau des services de contrôle interne y a parfois eu recours. | UN | وقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذلك إلى حد ما. |
En août 2001, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un audit du fonctionnement et de gestion financière de l'Institut qui faisait suite à son audit antérieur, effectué en 1997. | UN | وفي آب/أغسطس 2001، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء مراجعة حسابات لعمليات المعهد وإدارته المالية في إطار متابعة عمليات مراجعة الحسابات التي قام بها سابقا في عام 1997. |
Le Comité recommande que le BSCI : a) accélère le pourvoi de | UN | لقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بملء جميع الشواغر في مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في البعثة. |
le BSCI a informé le Comité qu'il continuerait à affiner la méthode lui permettant de recenser les domaines dans lesquels le risque résiduel est élevé et qu'il procéderait à un plus grand nombre d'audits horizontaux. | UN | وفي هذا الصدد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإبلاغ اللجنة بأنه سيواصل تحسين المنهجية التي يتبعها تحديد مجالات المخاطر المتبقية المهمة إلى جانب زيادة استخدام المراجعة الأفقية للحسابات. |
Pour ce faire, le BSCI a i) évalué la situation dans les missions en matière de discipline, ii) recensé les lacunes des règles et des procédures appliquées dans ce domaine et iii) inventorié les instruments dont les missions avaient besoin pour préserver un climat propice au maintien de l'ordre et au respect des normes des Nations Unies. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بما يلي: ' 1` تقييم حالة الانضباط في البعثات الميدانية؛ ' 2` وتحديد الثغرات في السياسات والإجراءات ذات الصلة؛ ' 3` وتحديد الأدوات التي تحتاج إليها البعثات للمحافظة على بيئة تتسم بحسن النظام والالتزام بمعايير السلوك التي وضعتها الأمم المتحدة. |
À partir des 14 allégations restantes, le BSCI a ouvert 19 dossiers concernant autant de militaires. | UN | 10 - ومن الادعاءات المتبقية وعددها 14، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع 19 قضية تتعلق بأفراد عسكريين. |
d'architecture et d'ingénierie Pendant la période considérée, le BSCI a mené, en ce qui concerne le plan-cadre d'équipement, les activités de contrôle décrites ci-dessous. | UN | 19 - خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنشطة رقابة تتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر كما ترد أدناه. |
le BSCI a examiné les factures présentées par l'entrepreneur aux fins de paiement et constaté que le Bureau du plan-cadre d'équipement n'effectuait pas des examens suffisamment poussés. | UN | 24 - قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض فواتير المتعهد المقدمة لتسديدها، ولاحظ أن إجراءات الاستعراض التي يقوم بها المكتب المعني بالخطة الرئيسية هي إجراءات غير مناسبة. |
Sur cette base, le BSCI a créé récemment une section réservée à la Division de vérification interne des comptes à l'intention du Bureau chargé du Programme Iraq afin d'assurer une étroite coordination et, dans certains cas, l'exécution en commun, de la vérification des activités menées par neuf organismes des Nations Unies en Iraq. | UN | وعلى هذا الأساس، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا بإنشاء قسم في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لمكتب برنامج العراق مخصص لضمان توثيق التنسيق، فضلا عن المشاركة في بعض الحالات في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تضطلع بها في العراق تسع من وكالات الأمم المتحدة. |
le BSCI a modifié le mode de présentation de son rapport de manière a y inclure des évaluations qualitatives de la façon dont ses clients appliquent les recommandations qu'il juge capitales. | UN | 8 - وقد قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل صيغـة تقديمه للتقارير لتشمل تقييمات نوعية لمدى قيام عملائه بتنفيذ التوصيات التي يتم تعريفها بأنها جوهرية. |
En 2000, le BSCI a réévalué ce processus et a présenté ses conclusions dans un rapport à l'Assemblée générale (A/55/397). | UN | وفي عام 2000، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإعادة تقييم عملية التعيين وأبلغ استنتاجاته إلى الجمعية العامة (A/55/397). |
Sur la demande du Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a lancé une enquête sur ces allégations, dont certaines ont été confirmées. | UN | وبطلب من إدارة عمليات حفظ السلام قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيق في تلك الادعاءات، وتم التثبت من عدد من تلك الادعاءات. |
82. La dernière opération de vérification interne des comptes menée par le Bureau des services de contrôle interne a eu lieu en 1997. | UN | 82- قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بآخر مراجعة داخلية للحسابات في عام 1997. |
En application de la résolution 61/235 de l'Assemblée générale, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à une évaluation du Bureau du Haut Représentant. | UN | 46 - وتلبية لما جاء في قرار الجمعية العامة 61/235، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تقييم لمكتب الممثل السامي. |
le Bureau des services de contrôle interne a par la suite examiné les activités du bureau du HCR dans ce pays, dont les dépenses s'élevaient à 56 millions de dollars en 1999, et conclu qu'il avait fait peu d'efforts pour se conformer aux directives du HCR, qui prévoient une supervision et un contrôle étroits des partenaires opérationnels. | UN | وبناء على ذلك قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض مكتب البلد نفسه، بما غطى نفقات تبلغ 56 مليون دولار في عام 1999، وخلص إلى أنه لم يبذل جهدا كبيرا للتقيد بالمبادئ التوجيهية للمفوضية، التي تتطلب الإشراف والرقابة بدقة على الشركاء المنفذين. |
Depuis qu'il a achevé son audit, le Bureau a, toujours sur la demande du Haut Commissariat, effectué des audits des services d'appui aux opérations sur le terrain du siège du Haut Commissariat et des opérations menées par le Haut Commissariat au Burundi et en Colombie. | UN | ومنذ أن اكتملت مراجعة حسابات عملية رواندا، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بناء على طلب من المفوضية، بمراجعة حسابات خدمات الدعم الميداني والعمليات الميدانية الأخرى التابعة للمفوضية، في بوروندي وكولومبيا. |
Sur les 68 affaires concernant des membres de contingents, le BSCI en a classé 44 après des recherches préliminaires, les victimes et les témoins n'ayant pu être identifiés ou retrouvés. | UN | 9 - ومن أصل الادعاءات الـ 68 التي تتعلق بأفراد الوحدات العسكرية، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإغلاق 44 قضية بعد أن أثبتت التحقيقات الأولية تعذر التعرف على الضحايا و/أو الشهود أو اقتفاء أثرهم. |
Le personnel de l'ensemble des projets auxquels l'équipe du BSCI a rendu visite a soulevé les mêmes questions. | UN | وقد أثار الموظفون في جميع المشاريع التي قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بزيارتها المسائل ذاتها. |