"قام ممثلي" - Translation from Arabic to French

    • mon Représentant
        
    • mon Envoyé
        
    Par la suite, mon Représentant spécial a été amené à se rendre à deux reprises à Mogadiscio pour rencontrer le Président Charif et des responsables du gouvernement. UN وفي وقت لاحق، قام ممثلي الخاص بزيارتين لمقديشو لعقد اجتماعات مع الرئيس شريف والمسؤولين الحكوميين.
    Dans cette perspective, mon Représentant spécial a noué des partenariats avec plusieurs institutions ou renforcé ceux qui existaient déjà. UN 38 - ووصولاً لهذه الغاية، قام ممثلي الخاص بتطوير وتعزيز الشراكات مع عدد من المؤسسات.
    mon Représentant spécial a déjà pris d'importantes initiatives dans le sens de la stratégie globale. UN وسبق أن قام ممثلي الخاص بمبادرات هامة بينما واصل المضي قدما في الاستراتيجية المتكاملة.
    Le Conseil m'ayant demandé d'explorer plus avant cette possibilité, mon Représentant spécial a fait distribuer un document officieux au Gouvernement afghan et au corps diplomatique à Kaboul. UN واستجابة لطلب المجلس إلي ببحث تلك الإمكانية مرة أخرى، قام ممثلي الخاص لأفعانستان بتعميم ورقة غير رسمية على الحكومة الأفغانية والسلك الدبلوماسي المعتمد في كابُل.
    À ce titre, mon Représentant spécial, le Commandant de la Force et d'autres hauts responsables de l'Organisation ont donné des conférences de presse hebdomadaires. UN ووصولا إلى هذه الغاية، قام ممثلي الخاص وقائد القوة وغيرهم من كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة بتنظيم مؤتمرات صحفية أسبوعية.
    Compte tenu de la situation dans la région, mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont, avec mon assentiment, suspendu temporairement le processus de réduction de la composante militaire. UN ونظرا للحالة السائدة في المنطقة، قام ممثلي الخاص وقائد القوة، بموافقتي، بتعليق تخفيض العنصر العسكري مؤقتا.
    Le même jour, mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, a transmis les propositions à la délégation de l'UNITA. UN وفي ذلك اليوم نفسه، قام ممثلي الخاص، السيد أليون بلوندين بييي، بإبلاغ المقترحات لوفد يونيتا.
    Dans ce contexte, mon Représentant spécial, en sa qualité de Président de la Commission mixte, a adapté le champ des activités de la Commission à l'évolution de la situation en matière de sécurité. UN وفي ظل هذه الظروف، قام ممثلي الخاص، بصفته رئيس اللجنة المختلطة، بتعديل نطاق عملها كي يتواءم مع الحالة الأمنية المتغيرة.
    mon Représentant spécial s'est employé à soulever cette question et à y trouver des réponses, ce qu'il continuera de faire. UN وقد قام ممثلي الخاص بمساعي نشطة لإثارة هذه المسألة وللبحث عن حلول لها، وسوف يواصل مساعيه تلك.
    Comme dans le cas du Comité de rédaction de la Charte transitoire, mon Représentant spécial, en consultation avec les Somalis, a élargi la composition de ce comité de façon à assurer une représentation de tous les secteurs de la société somalie. UN وكما في حالة اللجنة الانتقالية لصياغة الميثاق، قام ممثلي الخاص، بالتشاور مع الصوماليين، بتوسيع تشكيل هذه اللجنة ليضمن توسع قاعدة التمثيل لجميع شرائح المجتمع الصومالي.
    371. A la fin de 1992 et au début de 1993, mon Représentant spécial, M. Trevor Gordon-Somers, s'est rendu au Libéria et dans les Etats membres de la CEDEAO, où il a multiplié les contacts. UN ٣٧١ - وفي أواخر عام ١٩٩٢ وأوائل ١٩٩٣، قام ممثلي الخاص، تريفور غوردون سومرز بزيارة ليبريا وعقد محادثات موسعة فيها وكذلك في الدول اﻷعضاء بالاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا.
    À ma demande, mon Représentant spécial a demandé instamment au Gouvernement d'adopter une attitude souple pour faire en sorte que ces établissements soient facilement et rapidement transférés. UN وقد قام ممثلي الخاص، بناء على طلبي، بحث الحكومة على اعتماد سياسة تتسم بالمرونة لكفالة نقل ملكية هذه المستوطنات بسهولة وسرعة.
    Le 23 juillet, mon Représentant spécial a de nouveau discuté de la question avec le Président Tudjman. UN وفي يوم ٢٣ تموز/يوليه، قام ممثلي الخاص بمناقشة المسألة مرة أخرى مع الرئيس توجمان.
    mon Représentant et un spécialiste des droits de l'homme ont ensuite rendu visite à tous les prisonniers pour se faire une idée concrète de leurs conditions de détention et faire des recommandations propres à améliorer leur situation. UN وفيما بعد قام ممثلي وموظف لشؤون حقوق اﻹنسان بزيارات لجميع السجناء للاطلاع على ظروف احتجازهم عن كثب وتقديم توصيات لتحسينها.
    mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et d'autres ont fait activement campagne pour que soient suspendues les sanctions décidées au niveau régional contre le Burundi en raison de leur impact négatif disproportionné sur les enfants et les familles. UN وقد قام ممثلي الخاص المعني بالأطفال والصراعات المسلحة وأطراف أخرى بحملة نشطة من أجل تعليق الجزاءات الإقليمية المفروضة على بوروندي، لما يترتب عليها من آثار سلبية ظالمة بالنسبة للأطفال والأسر.
    mon Représentant à la table ronde de Genève s'est entretenu à ce sujet avec un certain nombre de délégations, y compris la délégation rwandaise que dirigeait le Premier Ministre, M. Twagiramungu. UN وقد قام ممثلي في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في جنيف بتبادل لﻵراء بشأن هذا الموضوع مع عدد من الوفود، بما فيها وفد رواندا، الذي يرأسه السيد تواغيرا مونغو رئيس الوزراء.
    6. Le 23 mars, mon Représentant spécial pour le Libéria, M. Anthony Nyakyi, a remis au chef de l'État nigérian, le général Sani Abacha, un message de moi dans lequel je suggérais que le Gouvernement nigérian accueille le sommet. UN ٦ - وفي ٢٣ آذار/مارس، قام ممثلي الخاص لليبريا، السيد انتوني انياكي، بتسليم رسالة موجهة مني إلى رئيس الدولة النيجيري، الجنرال ساني أباتشا، اقترحت فيها عليه أن تستضيف حكومة نيجيريا مؤتمر القمة هذا.
    mon Représentant spécial et le commandant de la Force ont fait part aux autorités de leur grave inquiétude et les membres du Gouvernement ont exprimé leurs regrets en indiquant qu'il s'agissait d'actes isolés. UN وقد قام ممثلي الخاص وقائد القوة بإبلاغ السلطات بما يساورهما من قلق عميق إزاء ذلك، وأعرب أعضاء الحكومة عن أسفهم لوقوع هذه الهجمات، مشيرين إلى أنها كانت حوادث معزولة.
    23. Dans le cadre d'une nouvelle tentative pour encourager une large participation aux prochaines élections, mon Représentant spécial, ainsi que les représentants des " Amis du Secrétaire général " pour Haïti ont encouragé la reprise du dialogue entre tous les partis intéressés. UN ٢٣ - وفي محاولة متجددة لتشجيع الاشتراك على نطاق واسع في الانتخابات المقبلة، قام ممثلي الخاص جنبا الى جنب مع ممثلي " أصدقاء اﻷمين العام " بشأن هايتي بتشجيع استئناف الحوار بين جميع اﻷطراف المعنية.
    Entre le 7 et le 20 avril, mon Représentant spécial s'est rendu au Cap-Vert, en Gambie, au Mozambique et au Sénégal. UN 36 - وخلال الفترة من 7 إلى 20 نيسان/أبريل 2013، قام ممثلي الخاص بزيارة الرأس الأخضر وغامبيا وموزامبيق والسنغال.
    4. Afin de préparer la visite de M. Baker dans la région, mon Représentant spécial par intérim, M. Erik Jensen, a tenu des consultations à Rabat et à Tindouf afin d'examiner avec les parties diverses questions intéressant la mission de mon Envoyé personnel. UN ٤ - واستعدادا لزيارة السيد بيكر إلى المنطقة، قام ممثلي الخاص بالنيابة، السيد إريك جنسن، بإجراء مشاورات في الرباط وتندوف ﻹجراء مناقشة مع الطرفين حول المسائل المختلفة المتصلة بمهمة مبعوثي الشخصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more