"قانونا ضد" - Translation from Arabic to French

    • une loi contre
        
    Enfin, la Zambie a récemment adopté une loi contre la traite des êtres humains, qui pénalise les trafiquants et prévoit la protection des victimes. UN وأخيرا، اعتمدت زامبيا مؤخرا قانونا ضد الاتجار بالبشر، يعاقب المتاجرين ويوفر الحماية للضحايا.
    C'est la raison pour laquelle, dès 1963, une loi contre l'usage et le trafic illicite de cannabis fut adoptée. UN ولذلك، اعتمدنا قانونا ضد استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها في عام ١٩٦٣.
    En 2005, le Cameroun a adopté une loi contre la traite des femmes et des enfants; une unité spéciale de la police est chargée d'enquêter sur ce type de criminalité. UN وفي عام 2005 أصدرت الكاميرون قانونا ضد الاتجار بالنساء والأطفال وتقوم وحدة خاصة من الشرطة بالتحقيق في هذه الجرائم.
    Le Parlement a notamment adopté une loi contre la violence au sein de la famille et modifié les dispositions du Code pénal applicables à la traite des êtres humains. UN واعتمد البرلمان قانونا ضد العنف داخل الأسرة وعدّل أحكام قانون العقوبات المنطبقة على الاتجار بالبشر.
    59. La Malaisie, qui a promulgué en 1994 une loi contre la violence familiale, est favorable à toutes les mesures et résolutions visant à protéger les femmes contre le viol et autres sévices. UN ٥٩ - ومضى يقول إن ماليزيا، التي أصدرت في عام ١٩٩٤ قانونا ضد العنف المنزلي، تؤيد جميع التدابير والقرارات الرامية إلى حماية المرأة من الاغتصاب وأشكال العنف اﻷخرى.
    C'est pourquoi nous avons adopté cette année une loi contre la discrimination et le racisme, qui établit un ensemble de mesures, d'institutions et de sanctions afin de vaincre la discrimination fondée sur la race et tout autre motif sous toutes ses formes et l'éliminer totalement dans notre pays. UN ولذلك السبب اعتمدنا هذا العام قانونا ضد التمييز والعنصرية. ووضعت التشريعات مجموعة من الإجراءات، والمؤسسات والجزاءات لكفالة التغلب تدريجيا على جميع أشكال التمييز العنصري وغيره من أشكال التمييز والقضاء عليها في بلدنا.
    L'intervenant précise que le Président Obama vient de signer une loi contre les crimes inspirés par la haine et de renforcer les capacités du Ministère de la justice et des administrations locales de prévenir les actes de violence dirigés contre une race, un groupe ethnique, les femmes ou les adeptes d'une religion et d'en poursuivre les auteurs. UN وقال إن الرئيس أوباما وقّع قانونا ضد الجرائم المرتكبة بدافع من الكراهية وعزز قدرات وزارة العدل والإدارات المحلية لمنع أعمال العنف ضد الأعراق أو المجموعات الإثنية أو النساء أو أتباع أي دين ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال.
    Tandis que, en République de Corée, la suspicion à l'égard de la minorité musulmane se serait accrue, et le Gouvernement a adopté une loi contre le terrorisme qui pourrait restreindre les droits à la liberté d'expression et de réunion. UN أما في جمهورية كوريا فإن الشبهة تجاه الأقلية المسلمة قد ازدادت على ما يبدو، واعتمدت الحكومة قانونا ضد الإرهاب من شأنه تقييد الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع(34).
    Pour prévenir la violence et la discrimination, le Timor-Leste a adopté une loi contre la violence familiale en 2009, prend des mesures pour faciliter la dénonciation des violences sexistes et forme les forces de police en ce sens, tout en y encourageant le recrutement d'un plus grand nombre de femmes. UN 60 - واعتمدت تيمور- ليشتي، من أجل منع العنف والتمييز، قانونا ضد العنف المنزلي في عام 2009، كما اتخذت تدابير لتسهيل التنديد بالعنف الجنساني، ودربت قوات الشرطة على هذا الأساس مشجعة في نفس الوقت على تعيين عدد أكبر من النساء في هذه القوات.
    Membre du < < Groupe des amis unis contre la traite des êtres humains > > et partie à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, les Émirats arabes unis ont adopté en 2006 une loi contre la traite des êtres humains, premier texte du genre dans la région. UN 46 - وقالت إن بلدها بوصفه عضوا في مجموعة الأصدقاء المتحدين ضد الاتجار بالبشر وبوصفه عضوا في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، اعتمد قانونا ضد الاتجار بالبشر في عام 2006، وهو أول قانون من نوعه في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more