"قانونيه" - Translation from Arabic to French

    • juridique
        
    • légal
        
    • légale
        
    • légales
        
    • juridiques
        
    • illégale
        
    • illégales
        
    La Mongolie s'attachait à créer un environnement juridique plus favorable aux opérations douanières; la législation douanière avait à cet effet été modifiée. UN وكانت منغوليا تعمل بنشاط لتهيئة بيئة قانونيه مواتية أكثر لتحسين العمليات الجمركية، من خلال إدخال تعديلات على قانون الجمارك.
    Il s'agit d'un flou juridique, et j'aime les flous. Open Subtitles اعني, هناك منطقه قانونيه رماديه وانا احب المناطق الرماديه
    Et il est légal pour moi de les posséder. Open Subtitles وهي قانونيه تماما من اجليّ. أدويه من السوق السوداء.
    Ce qui est légal et fait par de nombreux enfants, tout le temps. Open Subtitles والتي تعتبر قانونيه , والكثير من الأطفال يتعاطونها بكل الأوقات
    Donc, à moins que tu ne connaisses une façon légale pour une femme de gagner 20 000 $ d'ici demain, je suis foutue. Open Subtitles إلا إذا كنت تعرف وسيله قانونيه لأحصل على عشرين ألف دولار قبل الغد أنا لا أستطيع فعل أى شىء
    Il croit vraiment qu'il y a des limites légales qui ne peuvent être franchies. Open Subtitles انه يؤمن حقا أنه هناك حدود قانونيه لا يمكن تخطيها
    Il n'était pas possible, pour des raisons juridiques et pratiques, de traiter le cas de ces deux accusés dans le cadre des procès collectifs en cours. UN ولم يكن بالإمكان ضم قضيتا هذين المتهمين، لأسباب قانونيه وعملية، مع القضايا القائمة التي تضم عدة متهمين.
    Je ne suis pas experte, mais je crois que c'est de la pornographie illégale, donc un crime. Open Subtitles اقصد , انا لست خبيره ولكني اظنها مواد إباحيه غير قانونيه جريمه
    C'est dur à croire, mais on peut en finir avec certaines choses sans avoir recours à des activités illégales. Open Subtitles من الصعب الاعتقاد، ولكن هناك طرق لإنجاز الأمور التي لا تنطوي على الأنشطة غير قانونيه
    Je ne pense pas qu'il aille à sa révision juridique. Open Subtitles حسنا أنا لا أعتقد أنه ذاهب الى مراجعه قانونيه
    Es-tu inquiète de ce qu'ils pensent parce que tu es assistante juridique ? Open Subtitles هل انت قلقه انهم سيحكمون عليكي لكونك مدعيه قانونيه?
    Pas comme ce charabia juridique. Open Subtitles وهاذه ليست طلاسم قانونيه هذهي مجرد كتابة على الجدران في المعبد الروماني
    Je suis assistante juridique, Nick, pas casseuse de code. Open Subtitles أنا مساعده قانونيه, نيك. ولست قارئة شفرات
    Le développement progressif du droit risque ainsi d'être dévoyé par une règle juridique énonçant à l'avance une pratique qui donnerait naissance à une règle coutumière, quoi que les États fassent effectivement à cet égard. UN وهكذا فإن التطوير التدريجي للقانون قد ينحرف عن مجراه الطبيعي بسبب قاعدة قانونيه تضع مسبقاً ممارسةً من شأنها أن تؤدي إلى عرف، بصرف النظر عما تفعله الدول في الواقع في هذا الصدد.
    Beh, il devrait y avoir un recours légal ou quelque chose. Open Subtitles لابد أن يكون هنالك إجراءات قانونيه ... أو أي شيئ آخر
    Tout ce qui entre dans la composition de ce produit est 100% légal. Open Subtitles كل ماده مستخدمه فى هذا المـُـنـتـج قانونيه 100 %َ
    - C'est légal ? Open Subtitles هل هي حتى قانونيه ؟
    Trop légale pour démissionner ? Open Subtitles اممممممم,قانونيه لدرجه ألا تتمكن من التوقف
    Le fait est que tout ceci devient une opération légale, vous comprenez ? Open Subtitles ماأقصده أن هذه العمليه أصبحت غير قانونيه ، هل تفهم ؟
    Voici une meilleure idée -- arrêter d'intentionnellement et injustement intenter des poursuites légales Open Subtitles إليكم فكرة أفضل كفوا عن فرض دعاوى قانونيه عمداًً
    Je dois faire une métaphore pour des raisons légales. Open Subtitles مره اخرى،يجب ان استمر بالتشبيه بالسياره لأغراض قانونيه
    Je ne souhaite rien d'autre que de vous aider, après tout ce qu'on a traversé, mais j'ai moi-même des problèmes juridiques. Open Subtitles لا شيء اريد فعله اكثر من مساعدتك ,بعد كل ما مرينا به لكني لدي مشاكل قانونيه
    Jamie Rivers a été arrête en 2008 pour vente illégale d'armes a feu. Open Subtitles جيمي ريفرز قد تم القاء القبض عليه عام 2008 لبيع اسلحه غير قانونيه
    Malheureusement pour moi, la plupart de ces choses qui font me sentir vivante sont illégales ! Open Subtitles من سوء حظي . أنا الكثير من الأشياء . التي تجعلني أشعر بالحياة غير قانونيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more