"قانوني فعّال" - Translation from Arabic to French

    • juridique efficace
        
    Après un débat, la Commission avait confirmé le mandat qu'elle avait confié au Groupe de travail à sa trente-quatrième session, à savoir élaborer un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels, y compris les stocks. UN وعقب النقاش، أكدت اللجنة الولاية المسندة إلى الفريق العامل في دورتها الرابعة والثلاثين لإعداد نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية في البضائع، بما في ذلك المخزون.
    Il a également été déclaré qu'un cadre juridique efficace et prévisible présentait des avantages macroéconomiques à court et à long terme. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعّال وقابل للتنبؤ به هو أمر ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المدى القصير وعلى المدى الطويل على حد سواء.
    Après un débat, la Commission a confirmé le mandat qu'elle avait confié au Groupe de travail à sa trente-quatrième session, à savoir élaborer un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels, y compris les stocks. UN وعقب النقاش، أكدت اللجنة الولاية الممنوحة للفريق العامل في دورتها الرابعة والثلاثين لإعداد نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية في البضائع، بما فيها المخزون.
    Après un débat, la Commission avait confirmé le mandat qu'elle avait confié au Groupe de travail à sa trente-quatrième session, à savoir élaborer un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels, y compris les stocks. UN وعقب النقاش، أكدت اللجنة الولاية الممنوحة للفريق العامل في دورتها الرابعة والثلاثين لإعداد نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية في البضائع، بما فيها المخزون.
    Il a également été déclaré qu'un cadre juridique efficace et prévisible présentait des avantages macroéconomiques à court et à long terme. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعّال وقابل للتنبؤ هو أمر ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المدى القصير وعلى المدى الطويل على حد سواء.
    Il avait également été déclaré qu'un cadre juridique efficace et prévisible présentait des avantages macroéconomiques à court et à long terme. UN وذكر أيضا أن ايجاد اطار قانوني فعّال وقابل للتنبؤ هو أمر ينطوي على منافع للاقتصاد الكلي على المدى القصير وعلى المدى الطويل على حد سواء.
    Le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté la Stratégie nationale de lutte contre la criminalité organisée pour 2009-2012, qui vise à instaurer un cadre juridique efficace aux fins de la mise en œuvre de mesures de protection des témoins en Bosnie-Herzégovine ainsi que les critères financiers présidant à la mise en œuvre du programme de protection. UN واعتمد مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك استراتيجية البوسنة والهرسك لمكافحة الجريمة المنظمة للفترة 2009-2012، وهي استراتيجية ترمي إلى تقديم إطار قانوني فعّال لتنفيذ تدابير حماية الشهود في البوسنة والهرسك، إضافةً إلى الشروط المالية لتنفيذ برنامج حماية الشهود.
    On a également rappelé que le mandat du Groupe de travail était d'élaborer un régime juridique efficace pour les sûretés sur les biens meubles corporels10 et non de recueillir des informations sur toutes les approches possibles ni de les décrire, que celles-ci soient ou non généralement considérées comme focntionnant bien dans la pratique. UN ولوحظ أيضا أن الولاية المسندة للفريق العامل هي " وضع نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية في البضائع " () وليس جمع المعلومات عن جميع النهوج الممكنة وعرضها، بصرف النظر عما اذا رئي بصورة عامة أنها قابلة للتنفيذ عمليا أم لا.
    Cette dernière avait décidé d'entreprendre des travaux dans le domaine du droit du crédit garanti en raison de la nécessité de mettre en place un régime juridique efficace qui permette de supprimer les obstacles juridiques au crédit garanti et puisse ainsi avoir un effet bénéfique sur l'offre de crédit et le coût du crédit. UN 2001.() وكانت اللجنة قد اتخذت قرارها بالاضطلاع بعمل في مجال قانون الائتمانات المضمونة تلبية للحاجة إلى نظام قانوني فعّال يزيل العوائق القانونية التي تعترض سبيل الائتمانات المضمونة ويمكن أن يكون له بالتالي تأثير مفيد في توافر الائتمانات وتكلفتها.()
    Pour ce qui est des sûretés, la Commission a félicité le Groupe de travail VI (Sûretés) d'avoir achevé la première lecture du projet de chapitres du guide législatif sur les opérations garanties qui a pour objectif la mise en place d'un régime juridique efficace pour les droits de garantie sur les biens faisant l'objet d'une activité commerciale. UN 12 - في موضوع المصالح الائتمانية، هنأت المفوضية الفريق العمل السادس (المصالح الائتمانية) لانتهائه من القراءة الأولى للأبواب (التعاملات المؤمنة) في الدليل التشريعي، وهي تهدف إلى وضع نظام قانوني فعّال للمصالح الائتمانية الخاصة بالبضائع المنقولة المتضمنة بنشاط تجاري.
    4. À sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission a décidé de charger un groupe de travail d'élaborer " un régime juridique efficace pour les sûretés ... " . Le Groupe de travail VI a entrepris sa tâche en partant du principe que les sûretés sur les créances commerciales seraient traitées dans le guide législatif en cours d'élaboration. UN 4- قررت اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين أن تعهد إلى فريق عامل بمهمة وضع " نظام قانوني فعّال للحقوق الضمانية... " .(2) وشرع الفريق العامل السادس في عمله هذا على افتراض أنّ المصالح الضمانية في المستحقات التجارية ستكون مشمولة بالدليل التشريعي الجاري إعداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more