"قانون الإجراءات الجنائية الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveau Code de procédure pénale
        
    • la nouvelle loi sur la procédure pénale
        
    • nouvelle loi de procédure pénale
        
    • celle du Code de procédure pénale
        
    110. Le 13 avril 2012, le Parlement a voté le nouveau Code de procédure pénale, que le Président a signé le 14 mai 2012. UN 110- وأقر البرلمان في 13 نيسان/أبريل 2012، قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي وقع عليه الرئيس في 14 أيار/مايو 2012.
    Le nouveau Code de procédure pénale dispose en particulier ce qui suit: UN وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد بوجه خاص، على ما يلي:
    Il s'est déclaré préoccupé par le surpeuplement des prisons et a demandé quand le nouveau Code de procédure pénale serait adopté. UN وأثارت مخاوف بشأن اكتظاظ السجون وسألت عن موعد تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Il faut que s'achève dès cette année l'élaboration du nouveau Code de procédure pénale et du projet de loi sur l'activité des enquêteurs privés. UN ويلزم إكمال وضع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ومشروع القانون المتعلق بنشاط المحققين الخاصين بنهاية هذا العام.
    Dans le cadre du même projet, la vulgarisation du nouveau Code de procédure pénale est en préparation. UN وفي إطار المشروع ذاته، يجرى التحضير لتعميم قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Le nouveau Code de procédure pénale dispose que tous les prévenus sans ressources ont le droit d'être assistés d'un avocat commis d'office. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على أن تعين الدولة محامياً لجميع المتهمين المعوزين.
    C'est ainsi que des méthodes modernes sont mises en place pour permettre aux policiers de travailler en conformité avec les prescriptions du nouveau Code de procédure pénale. UN فقد وضعت أساليب عصرية لتمكين أفراد الشرطة من العمل وفقاً لأحكام قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    1.8 Le Comité a constaté que le nouveau Code de procédure pénale a été soumis au Parlement pour une troisième lecture. UN 1-8 أحاطت لجنة مكافحة الإرهاب علما بأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد قد عرض على البرلمان للقراءة الثالثة.
    Il convient de noter que l'instance a appliqué la procédure de jugement sur reconnaissance préalable de culpabilité prévue dans le nouveau Code de procédure pénale; UN وكان من الملاحظ بوجه خاص استخدام الأحكام المتعلقة بالمساومة على الاعتراف في قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Ces nouveaux modes opératoires seront prochainement intégrés dans le nouveau Code de procédure pénale en préparation. UN وستُدرج عما قريب هذه الوسائل العملية في قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي يوجد قيد الإعداد.
    Le Procureur est chargé d'appliquer le nouveau Code de procédure pénale. UN وسيكون المدعي العام مسؤولا عن تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    L'État partie ajoute que des dispositions concernant la durée de la détention préventive ont été ajoutées au nouveau Code de procédure pénale. UN وتضيف الدولة الطرف أن قانون الإجراءات الجنائية الجديد اعتمد أيضاً تقييد مدة الاحتجاز على النحو التالي.
    La décision de la Cour suprême a été prise en compte dans le nouveau Code de procédure pénale. UN ويعكس قانون الإجراءات الجنائية الجديد هذا الحكم الصادر عن المحكمة العليا.
    En vertu du nouveau Code de procédure pénale, il n'est plus possible, en cas d'infraction pénale, d'entamer des poursuites à la diligence de la victime ni, pour la partie lésée, d'exercer à sa diligence les poursuites relevant du ministère public. UN ولم يعد قانون الإجراءات الجنائية الجديد يسمح لنيابة خاصة أو فرعية بمقاضاة الجرائم الجنائية.
    Le nouveau Code de procédure pénale a été publié le 5 mai et est entré en vigueur le 5 juin. UN ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه.
    L'article 38 du nouveau Code de procédure pénale dispose que le mécanisme mentionné est le Bureau national d'enquête; UN وتنصّ المادة 38 من قانون الإجراءات الجنائية الجديد على إنشاء الآلية المذكورة باسم مكتب التحقيقات الحكومي؛
    Au cours de la décennie écoulée, les réformes s'étaient intensifiées et le nouveau Code de procédure pénale ainsi qu'une loi sur les avocats avaient été promulgués en 2001. UN وقد تضاعفت الإصلاحات خلال العقد الماضي، كما صدر في 2001 قانون الإجراءات الجنائية الجديد والقانون الخاص بالمحامين.
    Quant au nouveau Code de procédure pénale évoqué par le Comité, aucun projet n'est à l'étude. UN أما قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي ذكرته اللجنة، فإنه ليس هناك أي مشروع محل الدراسة.
    301. Le nouveau Code de procédure pénale a été promulgué par la loi no 1970, du 25 mars 1999. UN 301- وصدر قانون الإجراءات الجنائية الجديد بموجب القانون رقم 1970 المؤرخ 25 آذار/ مارس 1999.
    la nouvelle loi sur la procédure pénale prévoit une durée plus brève: un mois. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد على فترة أقصر تبلغ شهرا واحدا.
    La nouvelle loi de procédure pénale institue une nouvelle procédure pénale transférant les activités d'enquête dans le domaine de compétences du Bureau du Procureur public, créant une police judiciaire et des services d'enquête au sein du Bureau du Procureur public. UN وأحدث قانون الإجراءات الجنائية الجديد إجراءاً جنائياً جديداً، نُقلت بموجبه أنشطة التحقيق إلى اختصاصات مكتب المدعي العام؛ وأُحدثت الشرطة القضائية، وهكذا مراكز تحقيقية في مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more