"قانون الاجراءات المدنية" - Translation from Arabic to French

    • Code de procédure civile
        
    • ZPO
        
    • la procédure civile
        
    L'article 356 du Code de procédure civile dispose que la présomption d'innocence est l'élément fondamental et que la charge de la preuve repose sur le demandeur; dans le cas contraire, selon ce principe, le défendeur doit être exonéré. UN وتنص المادة 356 من قانون الاجراءات المدنية على أن افتراض البراءة عنصر أساسي، وأن عبء الإثبات يقع على صاحب الدعوى، وبخلاف ذلك، ووفقاً لهذا المبدأ، يخلى سبيل المتهم.
    37. En ce qui concerne la procédure civile, le principe No 20 est énoncé dans les articles 152 et suivants du Code de procédure civile concernant le prononcé du jugement. UN ٧٣- ويرد المبدأ ٠٢ في المواد ٢٥١ وما بعدها من قانون الاجراءات المدنية المتعلقة باﻷحكام.
    4. Les dispositions du Code de procédure civile et de la loi UN ٤- أحكام قانون الاجراءات المدنية وقانون انشاء المحاكم الادارية
    D'après le paragraphe 1055 du Code de procédure civile, une sentence arbitrale a le même effet qu'un jugement définitif et n'est pas susceptible d'appel. UN ووفقا للمادة 1055 من قانون الاجراءات المدنية الألماني، يكون لقرار التحكيم نفس تأثير الحكم النهائي ولا يكون عرضة للطعن أمام المحكمة.
    Il a estimé que la procédure appliquée par le tribunal arbitral supérieur pour la nomination et la récusation de l'arbitre C violait les dispositions de l'article 1032 ZPO de la loi allemande sur l'arbitrage alors applicable. UN ورأت أن الاجراء الذي اتخذته هيئة التحكيم العليا بشأن التعيين والطعن بالمحكّم " جيم " مخالف للمادة 1032 من قانون الاجراءات المدنية الألماني المتعلقة بقانون التحكيم الألماني الساري المفعول آنذاك.
    Commentaires sur les dispositions de l'assistance juridique dans la procédure civile chinoise UN تعليقات على اﻷحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية في قانون الاجراءات المدنية في الصين
    L'expression " procedural law " ne doit pas être confondue avec l'expression " law on procedure " , les règles de procédure applicables aux débats judiciaires ou aux procès, c'est-à-dire le Code de procédure civile. UN فتعبير " القانون الاجرائي " لا ينبغي خلطه بتعبير " القانون المتعلق بالاجراءات " ، أي القواعد الاجرائية المطبقة على المناقشات القضائية أو على الدعاوى، أي قانون الاجراءات المدنية.
    72. Pourquoi est-ce le Code de procédure civile qui prévoit à l'article 40 la possibilité du recours à un avocat d'office, plutôt que le Code de procédure pénale ? UN ٢٧- وحسب فهمها فإن المادة ٠٥ من قانون الاجراءات المدنية تنص على تعيين محام بحكم الوظيفة. وتساءلت لماذا جاء النص على ذلك في قانون الاجراءات المدنية وليس في قانون الاجراءات الجنائية.
    1.1.4 Le texte de la Convention, tel qu'il a été mis en application dans votre pays, est-il un texte autonome ou a-t-il été incorporé dans un texte plus vaste (par exemple un Code de procédure civile)? UN 1-1-4 هل نص اتفاقية نيويورك، بصيغته المنفذَّة في بلدكم، قائم بذاته أم هو مدمج في نص أوسع (مثل قانون الاجراءات المدنية
    Le demandeur n'ayant pas comparu à l'audience prévue, et n'ayant donc pas présenté sa demande de la manière requise par le Code de procédure civile allemand, le tribunal était tenu de rejeter la demande aux fins de reconnaissance et d'exequatur de la sentence arbitrale sans égard au bien-fondé de l'affaire. UN وحيث ان المدّعي لم يحضر الجلسة المقررة ومن ثم لم يقدم طلبه بالشكل الذي يقتضيه قانون الاجراءات المدنية الألماني، فقد كان لا بد للمحكمة من أن ترفض اعلان الاعتراف بقرار التحكيم ونفاذ مفعوله، دون أن تأخذ موضوع الدعوى في الاعتبار.
    La décision de l'Oberlandesgericht pouvait être rendue sans procédure orale conformément à l'article 1063 2) du Code de procédure civile. UN ولم يتطلب قرار المحكمة جلسة استماع بمقتضى المادة 1063 (2) من قانون الاجراءات المدنية الألماني.
    Le tribunal a fait droit à la demande et a annulé la sentence sur le fondement de l'article 1059 2) 1) b), d) du Code de procédure civile [ZPO; équivalent de l'article 34 2] a] iv) LTA]. UN وقبلت المحكمة الطلب ونقضت قرار التحكيم استنادا إلى المادة 1059 (2) ( 1 ب، د) من قانون الاجراءات المدنية الألمانية [المعادلة للمادة 34 (2) (أ) `4` من القانون النموذجي للتحكيم].
    Lorsqu'une demande ne remplit pas les conditions du Code de procédure civile allemand, le tribunal ne peut pas statuer sur le fond de la demande (article 308 ZPO: Principe de disposition des parties). UN وعندما لا يفي الطلب بمقتضيات قانون الاجراءات المدنية الألماني، لا يجوز للمحكمة أن تتخذ أي قرار استنادا إلى وقائع الطلب (المادة 308 من قانون الاجراءات المدنية الألماني: مبدأ تصرف الأطراف).
    D'après l'ancienne section 1027 2) du Code de procédure civile applicable, la convention d'arbitrage n'avait à satisfaire à aucune condition de forme. UN ووفقا للمادة 1027 (2) السابقة ذات الصلة من قانون الاجراءات المدنية الألماني، لا يتعين أن يفي اتفاق التحكيم بأي متطلبات شكلية.
    Lorsqu'un tel jugement ordonnait à une partie de faire une déclaration d'intention, il remplaçait cette déclaration sans autre manifestation de volonté de la partie (par. 894 du Code de procédure civile). UN وعندما يأمر ذلك الحُكم أي طرف بالاعلان عن نيّته، يحل الحُكم نفسه محل الاعلان دون مواصلة الطرف في ابداء موافقته (المادة 894 من قانون الاجراءات المدنية الألماني).
    Pour les juridictions civiles, la publicité est prévue par le Code de procédure civile dans ses articles 43 (tribunaux de première instance) et 339 (cours d'appel). UN وتنص المادة ٣٤ )المحاكم الابتدائية( والمادة ٩٣٣ )محكمة الاستئناف( من قانون الاجراءات المدنية على علنية القضايا التي تبت فيها المحاكم المدنية.
    Les recours de cette nature sont examinés par les tribunaux dix jours au plus tard après avoir été déposés (par. 3 de l'article 99 du Code de procédure civile). UN ودعاوى الانتصاف من هذا النوع تنظر فيها المحاكم في غضون عشرة أيام من تاريخ رفعها )الفقرة ٣ من المادة ٩٩ من قانون الاجراءات المدنية(.
    187. L'égalité devant la loi et devant la justice est inscrite dans la Constitution (art. 19), dans le Code de procédure pénale (art. 14) et dans le Code de procédure civile (art. 9). UN ٨٨١- المساواة أمام القانون والمحاكم مكفولة في الدستور )المادة ٩١( وفي قانون الاجراءات الجنائية )المادة ٤١( وفي قانون الاجراءات المدنية )المادة ٩(.
    32. Pour répondre à la question posée dans l'alinéa h), il faut préciser tout d'abord que l'entrée en vigueur du Code de procédure civile a dû être reportée jusqu'à la fin de 1994, l'introduction de l'institution du juge de paix se trouvant par conséquent différée. UN ٢٣- وللردّ على السؤال المطروح في الفقرة الفرعية )ح(، يجب أولاً توضيح أنه لزم إرجاء بدء نفاذ قانون الاجراءات المدنية إلى نهاية ٤٩٩١، مع تأجيل بدء العمل بإنشاء وظيفة قاضي الصلح بناء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more