"قانون الاستفتاء" - Translation from Arabic to French

    • la loi référendaire
        
    • la loi sur le référendum
        
    • la loi relative au référendum
        
    • de loi sur le référendum
        
    • la Loi sur les référendums
        
    L'article 60 de la loi référendaire enlève aux coutumiers la gestion de leurs terres et de leur développement. UN إن المادة ٦٠ من قانون الاستفتاء تحرم السكان التقليديين من إدارة أرضهم وإصلاحها.
    :: Accord et adoption de la loi référendaire avant la fin de 2009 UN :: الاتفاق على قانون الاستفتاء واعتماده بحلول نهاية عام 2009
    À cet égard, on a mentionné que la loi référendaire en vigueur prévoyait de soumettre à la population les questions de portée nationale. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أن قانون الاستفتاء القائم ينص على طرح القضايا ذات الأهمية الوطنية على الشعب.
    la loi sur le référendum, qui aurait dû être adoptée depuis longtemps, est également à l'examen. UN وتجري أيضا مناقشة قانون الاستفتاء الذي طال انتظاره.
    la loi sur le référendum, qui est un texte législatif essentiel pour permettre l'autodétermination du Sud-Soudan, aurait dû également être adoptée depuis longtemps. UN وقد طال أيضا انتظار قانون الاستفتاء الذي يشكل لبنة حيوية في التشريعات التي تمكِّن شعب جنوب السودان من حق تقرير المصير.
    la loi relative au référendum ayant été adoptée, je demande instamment aux parties de lancer sans perte de temps les négociations sur les accords postréférendaires. UN أما وقد اعتُمد قانون الاستفتاء الآن، فإنني أحث الطرفين على الشروع فورا في التفاوض بشأن اتفاقات مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    L'Article 60 de la loi référendaire enlève aux coutumiers leur gestion du foncier et du développement. UN فالمادة ٦٠ من قانون الاستفتاء تحرم الشعب التقليدي من حقه في ادارة أراضيه وتنميتها.
    La population intéressée par ce processus reste bien évidemment celle qui est définie par l'article 2 de la loi référendaire de 1988. UN وسيكون السكان المعنيون في هذه العملية هم السكان المحددون في المادة ٢ من قانون الاستفتاء لعام ١٩٨٨.
    2015 (objectif) : achèvement de l'enregistrement des partis politiques; adoption de la loi référendaire et de la loi électorale UN الهدف لعام 2015: استكمال تسجيل الأحزاب السياسية. واعتماد قانون الاستفتاء وقانون الانتخابات
    Dans le cas contraire, le scrutin d’autodétermination prévu par la loi référendaire aura lieu avec un résultat qui ne fait aucun doute mais qui ouvrira pour la Nouvelle-Calédonie une période d’incertitude. UN وفي ما إذا كان الحال غير ذلك، فإن التصويت من أجل تقرير المصير المتوقع بموجب قانون الاستفتاء سينتهي بنتيجة لا يشك فيها أحد لكنها ستفتح لكاليدونيا الجديدة فترة تتسم بالشكوك.
    la loi référendaire de 2002 modifiant la Constitution avait accordé aux particuliers le droit de contester devant la Cour constitutionnelle les instruments statutaires des pouvoirs législatif et exécutif, et les règlements adoptés par les municipalités et les tribunaux qui auraient porté atteinte à leurs droits. UN وقد منح قانون الاستفتاء المعدِّل للدستور الأفراد الحق في الطعن أمام المحكمة الدستورية في أي نص قانوني صادر عن السلطات التشريعية أو التنفيذية أو عن البلديات والمحاكم يُدعى أنه ينتهك حقوقهم.
    :: la loi référendaire est examinée par les parties. UN :: خضوع قانون الاستفتاء لنظر الطرفين
    Le 25 juillet, l'Assemblée a adopté la loi référendaire, qui a été signée par le Président. UN وفي 25 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية قانون الاستفتاء الذي وقع عليه الرئيس.
    Mais la loi stipule que le référendum doit avoir lieu avant la fin de l'année, 30 à 60 jours après que le Premier Ministre publie officiellement la loi sur le référendum. UN لكن القانون يقضي بإجراء الاستفتاء قبل نهاية العام، وبعد أن ينشر رئيس الوزراء رسميا قانون الاستفتاء بفترة تتراوح بين ٣٠ و ٦٠ يوما.
    Conformément à l'article 5 de la loi sur le référendum local, les étrangers âgés de 19 ans révolus pouvaient également voter aux élections locales trois ans après avoir acquis le statut de résident permanent. UN ووفقاً للمادة 5 من قانون الاستفتاء المحلي، بإمكان الأجانب الذين يبلغون التاسعة عشرة من العمر أو أكثر التصويت في الانتخابات المحلية ابتداءً من السنة الثالثة لحصولهم على مركز المقيم الدائم.
    16. Le 15 février 1994, la Chambre d'assemblée des Bermudes a adopté, par 20 voix contre 18, la loi sur le référendum d'indépendance, telle que proposée par le Gouvernement. UN ١٦ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ أقر مجلس نواب برمودا بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ١٨ صوتا قانون الاستفتاء على الاستقلال على النحو الذي اقترحته الحكومة.
    Prenant la parole lors de la signature de l'Accord de Nouméa, M. Jean-Jack Queyranne, Vice-Ministre des départements et territoires d'outre-mer, a indiqué que le rééquilibrage des investissements publics avait pu se faire grâce à des mécanismes financiers très dynamiques prévus par la loi sur le référendum et à des contrats de développement. UN وفي الكلمة التي ألقاها السيد جون جاك كيران، نائب وزير إدارات ما وراء البحار والأقاليم، خلال توقيع اتفاق نوميا، أشار إلى أنه تم ترتيب إعادة توازن الاستثمارات العامة من خلال آليات مالية استباقية رفيعة تضمنها قانون الاستفتاء ومن خلال عقود التنمية.
    Il convient également de noter que, plus d'un an après le délai fixé dans l'Accord de paix global, la loi sur le référendum (qui envisage la tenue d'un référendum en 2011 sur l'autodétermination du Sud-Soudan) n'a pas été adoptée. UN ومن الملاحظ أيضا أن قانون الاستفتاء (الذي ينص على إجراء استفتاء لتقرير المصير في جنوب السودان) لم يقرّ بعد رغم مرور أكثر من سنة على الموعد المحدد لذلك في اتفاق السلام الشامل.
    La Commission électorale ne s'est pas encore penchée non plus sur la loi relative au référendum. UN كما أن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تبدأ بعد العمل بشأن قانون الاستفتاء العام.
    Je félicite les parties à l'Accord de paix global de l'adoption de la loi relative au référendum. UN 92 - وأهنئ طرفي اتفاق السلام الشامل على اعتماد قانون الاستفتاء.
    Les négociations en vue de rédiger la loi électorale iraquienne ont coïncidé avec les efforts visant à élaborer la loi relative au référendum. UN 14 - وقد تزامنت المفاوضات المتعلقة بصياغة القانون الانتخابي للعراق مع الجهود الرامية إلى وضع قانون الاستفتاء.
    La finalisation du projet de loi sur le référendum concernant les référendums de 2011 continue d'accuser du retard. UN 8 - ويظل الانتهاء من مشروع قانون الاستفتاء الذي يحكم استفتائي عام 2011 متأخرا عن موعده.
    Ces dispositions constitutionnelles sont précisées dans la Loi sur les référendums de la République du Monténégro, adoptée en février 2001. UN وينص قانون الاستفتاء لجمهورية الجبل الأسود الذي تم اعتماده في شباط/فبراير 2001، على هذه الأحكام الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more