L'adoption de la loi électorale rapproche la Bosnie-Herzégovine de son entrée dans cette organisation. | UN | علما بأن إجازة قانون الانتخاب تقرب البوسنة والهرسك خطوة هامة من الانضمام إلى تلك المنظمة. |
Sur la question du référendum, les modalités seront définies par la loi électorale pertinente. | UN | وبخصوص مسألة الاستفتاء، قال إن قانون الانتخاب ذي الصلة سيتولى تحديد طرائق إجرائه. |
L'article 57 de la Constitution dispose que la loi électorale doit comporter des dispositions visant à garantir les éléments suivants: | UN | كما أوجبت المادة 57 من الدستور أن يتضمن قانون الانتخاب نصوصاً تكفل: |
L'article 60 du Code électoral fixe des quotas pour le pourcentage de femmes devant figurer sur les listes de candidats; un certain nombre de femmes ont été élues. | UN | وحُددت بموجب المادة 60 من قانون الانتخاب حصصا بالنسبة المئوية للنساء المدرجات في القوائم الانتخابية وانتخب عدد منهن. |
la loi sur les élections devrait définir clairement ce qu'est un délit mineur susceptible de faire l'objet d'une conciliation par les autorités électorales locales. | UN | وينبغي أن يحدد قانون الانتخاب بوضوح ما يعتبره مخالفة بسيطة يمكن للسلطات المحلية المشرفة على الانتخابات تسويتها عن طريق المصالحة. |
Seules sont déchues du droit de vote les personnes visées à l'article 4 de la loi électorale, qui est ainsi libellé: | UN | ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي: |
la loi électorale confessionnelle qui reflète la mentalité traditionnelle patriarcale des confessions concernées; | UN | :: قانون الانتخاب الطائفي مع سيادة الذهنية الأبوية التقليدية عند الطوائف. |
Mme Belmihoub Zerdani se demande s'il serait opportun de modifier la loi électorale de manière à introduire des quotas. | UN | وتساءلت عمّا إذا كان من المناسب تغير قانون الانتخاب حتى يمكن النص فيه على نظام الحصص. |
Le mode d'élection est déterminé dans ses grandes lignes par la Constitution et dans le détail par la loi électorale portée en vertu de la Constitution. | UN | وتُحدَّد طريقة الانتخاب بشكل عام في الدستور وبالتفصيل في قانون الانتخاب الصادر بموجب الدستور. |
la loi électorale de 2007 stipule que les femmes doivent occuper 30% des positions au sein des partis politiques. | UN | ينص قانون الانتخاب لعام 2007 على أنه ينبغي أن تشغل النساء نسبة 30 في المائة من المراكز في الأحزاب السياسية. |
Cette coalition a d'abord formulé la proposition d'amendement de la Constitution susmentionnée; puis, à un stade ultérieur, elle a soumis des propositions de modification de la loi électorale. | UN | فأولا، صاغ التحالف مقترحا لتعديل الدستور كما سبق ذكره، وفي مرحلة لاحقة، وضع مقترحات لإدخال تغييرات على قانون الانتخاب. |
Sont électeurs les citoyens de 18 ans révolus qui sont inscrits au registre de l'état civil et répondent aux critères énumérés dans la loi électorale. | UN | الناخبون هم المواطنون الذين أتموا الثامنة عشرة من عمرهم والمسجلون في سجل الأحوال المدنية وتوافرت فيهم الشروط المنصوص عليها في قانون الانتخاب. |
Cette mesure a été levée le 6 septembre 1999, après qu'il eut été décidé de modifier la loi électorale. | UN | وأُنهي هذا التدبير في 6 أيلول/سبتمبر 1999 بعد أن تقرر تعديل قانون الانتخاب. |
336. Seules sont déchues du droit de vote les personnes visées à l'article 4 de la loi électorale, qui est ainsi libellé : | UN | 336- ولا يحرم من حق الانتخاب إلا بعض الأشخاص الذين ذكرتهم المادة 4 من قانون الانتخاب التي نصت على ما يلي: |
340. L'article 15 de la loi électorale fixe le nombre des membres de l'Assemblée du peuple à 250; ils représentent les deux catégories suivantes : | UN | 340- وقد حدد قانون الانتخاب في المادة /15/ عدد أعضاء مجلس الشعب ب250 عضواً يمثلون القطاعين التاليين : |
Le Gouvernement koweïtien formule une réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7, qu'il considère incompatible avec la loi électorale koweïtienne en vertu de laquelle seuls les hommes ont le droit de se porter candidats et de voter. | UN | تبدي حكومة الكويت تحفظا على الفقرة أ من المادة ٧ نظرا ﻷن حكم هذه الفقرة يتعارض مع قانون الانتخاب الكويتي الذي قصر حق الترشيح والانتخاب على الذكور دون اﻹناث. |
Le Gouvernement koweïtien formule une réserve à l'égard de l'alinéa a) de l'article 7, qu'il considère incompatible avec la loi électorale koweïtienne en vertu de laquelle seuls les hommes ont le droit de se porter candidats et de voter. | UN | تبدي حكومة الكويت تحفظا على الفقرة أ من المادة ٧ نظرا ﻷن حكم هذه الفقرة يتعارض مع قانون الانتخاب الكويتي الذي قصر حق الترشيح والانتخاب على الذكور دون اﻹناث. |
Le nouveau Code électoral a fait l'objet d'amendements supplémentaires en 2005 conformément aux recommandations émises par l'OSCE et par le Conseil de l'Europe. | UN | وعدل قانون الانتخاب الجديد مرة أخرى في عام 2005 وفقاً لتوصيات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا. |
Je tiens toutefois à insister sur le fait que ce Code électoral devra impérativement prévoir un contrôle international, tout du moins dans un premier temps. | UN | بيد أنني لا بد أن أشدد هنا على أن عناصر اﻹشراف الدولي، وعلى اﻷقل في الفترة الانتقالية، ينبغي أن تراعى في قانون الانتخاب. |
Le nouveau Code du travail adopté en 2004 leur accorde les mêmes possibilités que les hommes en matière d'emploi, de même que les articles 2 et 3 du Code électoral garantissent aux hommes comme aux femmes le droit de voter ou de se porter candidats, indépendamment des considérations de genre. | UN | ومنح قانون العمل الجديد المعتمد في عام 2004 المرأة فرصاً متساوية للعمل، كما منحتها المادتان 2 و 3 من قانون الانتخاب الحق في التصويت والترشيح دونما اعتبار لنوع الجنس. |
Deux groupes de travail ont été créés: l'un pour élaborer des amendements à apporter à la législation électorale et l'autre pour examiner les listes électorales. | UN | وأُنشئ فريقان عاملان أحدهما لتحضير التعديلات التي ستجرى على قانون الانتخاب وآخر لتدقيق قوائم الناخبين. |
Nous demandons donc que la priorité soit accordée au programme de déminage, à la démobilisation des forces armées et à leur cantonnement dans les zones désignées de regroupement ainsi qu'au bon déroulement des discussions portant sur le projet de loi électorale. | UN | ولهذا نطالب بإعطاء أولوية محددة لبرنامج إزالة اﻷلغام، وتسريح القوات المسلحة وتجميعها في أماكن تجمع محددة، والوصول بالمناقشة بشأن مشروع قانون الانتخاب إلى نهايتها. |