"قانون التأمين الصحي" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur l'assurance maladie
        
    • la loi sur l'assurance médicale
        
    • loi relative à la sécurité sociale
        
    • la loi sur l'assurance santé
        
    • la Loi sur l'assurance-maladie
        
    • la loi sur le
        
    • loi relative à l'assurance maladie
        
    La future mère supporte la différence de salaire selon la procédure prescrite par la loi sur l'assurance maladie. UN وتعوَّض الموظفة عن الفرق بين الأجرين عملا بالإجراء المنصوص عليه في قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    En conséquence, la loi sur l'assurance maladie ne comporte pas de disposition spéciale relative aux travailleurs immigrés. UN ولذا لا يوجد في قانون التأمين الصحي أحكام خاصة تتعلق بالعاملين المهاجرين.
    Dans les cas d'accident du travail, le versement des indemnités se fait conformément à la loi sur l'assurance maladie et à la loi sur les pensions de l'État. UN وفي حالة حدوث إصابة عمل، يتم دفع التعويض على أساس قانون التأمين الصحي وقانون التأمين الحكومي للمعاشات التقاعدية.
    230. la loi sur l'assurance médicale promulguée en 1994 a créé un système d'assurance obligatoire selon lequel la cotisation de chacun est fonction de son revenu mensuel. UN 228- صدر قانون التأمين الصحي في عام 1994 وهو نظام تكافل إلزامي حددت فيه قيمة مساهمات الفرد وفق مستوى دخله الشهري.
    Actuellement, la loi relative à la sécurité sociale couvre toutes les dépenses médicales, quelles qu'elles soient, encourues en raison de mauvais traitements de cet ordre. UN واليوم، يغطي قانون التأمين الصحي الوطني جميع المصروفات الطبية المتكبدة نتيجة للاعتداء الجنسي أو البدني على المرأة.
    La différence de salaire est remboursée à l'employée selon la procédure prescrite par la loi sur l'assurance maladie. UN ويدفع للمستخدم تعويض عن الفرق في الأجر عملا بالاجراءات المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي.
    Le financement des vaccinations est régi par la loi sur l'assurance maladie. UN ويتم دفع نفقات التطعيم بموجب قانون التأمين الصحي.
    La différence de rémunération est compensée conformément à la procédure fixée par la loi sur l'assurance maladie. UN ويعوَّض الفرق في الأجر عملا بالإجراء الذي ينص عليه قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    la loi sur l'assurance maladie sera modifiée aux fins de scinder le régime en deux volets, l'un pour les soins médicaux et l'autre pour la sécurité des revenus. UN وسيعدل قانون التأمين الصحي بحيث يقسم نظام التأمين الصحي إلى قسمين هما: الرعاية الطبية وتأمين الدخل.
    Dans ce dernier cas, la différence de salaire éventuelle est compensée conformément aux dispositions de la loi sur l'assurance maladie. UN وفي هذه الحالة، تعوّض الموظفة على الفارق في الأجور وفقا للإجراء المحدد في قانون التأمين الصحي.
    Environ 60 % de la population sont assurés contre les frais des traitements médicaux curatifs en vertu de la loi sur l'assurance maladie. UN وحوالي 60 في المائة من السكان يشملهم تأمين يغطي نفقات العلاج الطبي بموجب قانون التأمين الصحي.
    Il n'y aura plus de différence entre le régime régi par la loi sur l'assurance maladie (ZFW) et la loi sur l'accès à l'assurance maladie privée. UN ولن يوجد فرق بين مخطط تأمين قانون التأمين الصحي وقانون الوصول إلى التأمين الطبي الخاص.
    L'application de la loi sur l'assurance maladie nationale approuvée en 1995 devrait avoir des répercussions sur les dépenses de santé. UN ويتوقع أن تتأثر النفقات الصحية بتنفيذ قانون التأمين الصحي الوطني الذي تم اعتماده في عام ٥٩٩١.
    Un régime national d'assurance maladie avait été établi en application de la loi sur l'assurance maladie. UN وأنشئ بموجب قانون التأمين الصحي نظام وطني للتأمين الصحي.
    L'assurance maladie nationale est obligatoire pour toutes les personnes désignées dans la loi sur l'assurance maladie nationale. UN 489- والتأمين الصحي العام إلزامي لجميع الأشخاص الوارد تعريفهم في قانون التأمين الصحي العام.
    Ils sont régis par la loi sur l'assurance maladie, la loi sur l'organisation des soins de santé, la loi sur la santé publique et la loi sur les médicaments, toutes lois qui ont connu des modifications. UN وينظم الرعاية الصحية قانون التأمين الصحي وقانون تنظيم الرعاية الصحية وقانون الصحة العامة وقانون منتجات الأدوية. وقد أُجريت تعديلات على جميع هذه القوانين.
    670. En vertu de l'article 2 de la loi sur l'assurance maladie, toute personne pour laquelle un impôt social a été acquitté ou doit être acquitté est considérée comme assurée couverte par l'assurance médicale obligatoire. UN 670- عملا بالمادة 2 من قانون التأمين الصحي يتعين على كل الأشخاص الذين دفع لهم دافعُ الضريبة الاجتماعية هذه الضريبة أو من واجبه أن يدفعها لهم، أن يكونوا مؤمنين تأمينا صحيا إجباريا.
    Il note à ce sujet que la loi sur l'assurance médicale obligatoire, qui prévoit le remboursement de contraceptifs dans les prestations de base, n'a pas été mise en œuvre. UN وتحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بعدم تنفيذ قانون التأمين الصحي الإلزامي، الذي ينص على إدراج وسائل منع الحمل في حزمة المستحقات الأساسية.
    Il note à ce sujet que la loi sur l'assurance médicale obligatoire, qui prévoit le remboursement de contraceptifs dans les prestations de base, n'a pas été mise en œuvre. UN وتحيط اللجنة علماً في هذا الصدد بعدم تنفيذ قانون التأمين الصحي الإلزامي، الذي ينص على إدراج وسائل منع الحمل في حزمة المستحقات الأساسية.
    La nouvelle loi relative à la sécurité sociale interdit toute discrimination fondée sur le sexe dans le domaine des services. UN يحظر قانون التأمين الصحي الجديد صراحة التمييز في الخدمات على أساس نوع الجنس.
    la loi sur l'assurance santé universelle et le programme de santé interculturel pour la communauté et la famille sont axés essentiellement sur les besoins spécifiques des agriculteurs autochtones dans les régions rurales. UN وكرَّس قانون التأمين الصحي الشامل وبرنامج المجتمع المحلي وصحة الأسرة المتعدد الثقافات اهتماماً خاصاً إلى الاحتياجات الخاصة للمزارعين من السكان الأصليين في المناطق الريفية.
    Les prestations d'assistance médicale sont assurées conformément aux directives énoncées dans la Loi sur l'assurance-maladie nationale et dans la loi relative aux services de santé et aux services médicaux à l'intention des personnes âgées. UN وتقدم استحقاقات المساعدة الطبية بموجب مساعدة الرعاية الطبية، وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بالخدمات الطبية المنصوص عليها في قانون التأمين الصحي الوطني والقانون المتعلق بالخدمات الصحية والطبية للمسنين.
    Antérieurement à l'adoption, en janvier 1994, de la loi sur le régime national d'assurance-maladie, la gratuité des frais d'hospitalisation lors de l'accouchement était assurée par l'Institut national de l'assurance. UN وكان معهد التأمين الوطني يدفع تكاليف الوضع والرعاية في المستشفى قبل سن قانون التأمين الصحي الوطني في عام ٤٩٩١. المساواة
    Durant la période considérée, la loi relative à l'assurance maladie du Liechtenstein a été révisée une nouvelle fois en 2003, et de nouveaux amendements sont prévus pour 2006/2007. UN ثم تنقيح قانون التأمين الصحي للختنشتاين، مرة أخرى، في سنة 2003، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more