"قانون التعليم لعام" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur l'éducation de
        
    • l'Education Act de
        
    • la loi sur l'enseignement de
        
    • la loi de
        
    • loi relative à l'éducation de
        
    Cette action a été renforcée par la promulgation de la loi sur l'éducation de 2010, qui a rendu la scolarité primaire obligatoire et gratuite. UN وقد تعزز ذلك بواسطة سن قانون التعليم لعام 2010 الذي جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً.
    294. En vertu de la loi sur l'éducation de 1949, le Département de l'éducation a l'obligation de fournir un enseignement efficace à tous les enfants sans discrimination. UN ويفرض قانون التعليم لعام 1949 واجبا على إدارة التعليم بتوفير تعليم يتسم بالكفاءة لجميع الأطفال دونما تمييز.
    la loi sur l'éducation de 1996 vise à répondre aux besoins du XXIe siècle en définissant l'orientation des politiques éducatives nationales et en rendant l'enseignement primaire obligatoire. UN ولتلبية متطلبات التعليم في القرن الحادي والعشرين، ينصّ قانون التعليم لعام 1996 على توجيهات لتسيير سياسات التعليم في ماليزيا، إذ يجعل التعليم الابتدائي إلزامياً في هذا البلد.
    Tous les services d'éducation et de soins à la petite enfance sont visés par les prescriptions prévues par l'Education Act de 1989. UN وكل خدمات التعليم ورعاية الطفولة المبكرة تخضع للمتطلبات المنصوص عليها في قانون التعليم لعام 1989.
    Ce dernier est un organisme public créé en vertu de l'Education Act de 1989. UN وهذه الهيئة هي كيان للتاج أسس بموجب قانون التعليم لعام 1989.
    la loi sur l'enseignement de 1996 visait à rassembler et à modifier systématiquement tous les textes législatifs pertinents. UN واستهدف قانون التعليم لعام 1996 تجميع كل اللوائح القانونية المتعلقة بالتعليم وتعديلها بشكل منهجي.
    En Nouvelle-Zélande, l'éducation est juridiquement encadrée par la loi sur l'éducation de 1989 et ses amendements ultérieurs. UN أما الإطار القانوني للتعليم في نيوزيلندا، فهو قانون التعليم لعام 1989 والتعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه.
    Elle a fait savoir au Groupe de travail que la loi sur l'éducation de 1990 avait consacré sur le plan législatif la création d'institutions tertiaires, appelées wananga, où l'on appliquait des connaissances concernant les traditions et la culture maories. UN وأبلغت الفريق العامل بأن قانون التعليم لعام ٠٩٩١ قد شكﱠل اعترافاً تشريعياً بإنشاء مؤسسات متوسطة تقوم على تطبيق المعرفة التي تتصل بتقاليد وثقافة المواري والتي تعرف باسم وانانغا.
    la loi sur l'éducation de 1995 garantit la position stratégique de l'éducation dans le développement social et économique. UN 25 - ويؤكد قانون التعليم لعام 1995على المكانة الاستراتيجية التي يحتلها التعليم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    9. En vertu de la loi sur l'éducation de 1993, l'éducation à Andorre est considérée comme une priorité et un outil de cohésion sociale. UN 9 - وبموجب قانون التعليم لعام 1993، يعتبر التعليم في أندورا من الأولويات ومن أدوات الترابط الاجتماعي والمدني.
    44. la loi sur l'éducation de 2007 établit les principes et les objectifs en matière d'éducation. UN 43 - وينص قانون التعليم لعام 2007 على مبادئ التعليم وأهدافه.
    Depuis l'adoption de la loi sur l'éducation de 1945, les enfants et les jeunes sri-lankais, des deux sexes, bénéficient de la gratuité de l'enseignement depuis l'école maternelle jusqu'à l'université. UN ويتمتع أطفال وشباب سري لانكا، الذكور منهم والإناث، بمجانية التعليم من الحضانة إلى المرحلة الجامعية وذلك منذ صدور قانون التعليم لعام 1945.
    Depuis l'adoption de la loi sur l'éducation de 1945, les enfants et les jeunes sri-lankais, des deux sexes, bénéficient de la gratuité de l'enseignement depuis l'école maternelle jusqu'à l'université. UN ويتمتع أطفال وشباب سري لانكا، الذكور منهم والإناث، بمجانية التعليم من الحضانة إلى المرحلة الجامعية وذلك منذ صدور قانون التعليم لعام 1945.
    la loi sur l'éducation de 1988 prévoit des possibilités d'emploi pour les étudiants qui ont terminé l'enseignement secondaire sous le contrôle des autorités scolaires au cours des mois d'été. UN وينص قانون التعليم لعام 1988 على إتاحة فرص العمل لطلبة ما بعد المرحلة الثانوية ولطلبة بكالوريوس التربية تحت إشراف السلطات التعليمية أثناء شهور الصيف.
    2.19 la loi sur l'éducation de 2000 interdit que la scolarisation fasse l'objet d'une discrimination fondée sur le sexe. UN 2-19 يتضمن قانون التعليم لعام 2000 تلك التشريعات اللازمة لمناهضة التمييز بناء على نوع الجنس عند إلحاق الأطفال بالمدارس.
    Comme on l'a déjà indiqué au par.545, l'Education Act de 1989 stipule qu'un étudiant étranger est simplement un étudiant n'appartenant pas au pays. UN وكما هو موضح في الفقرة 545 أعلاه، فإن قانون التعليم لعام 1989 ينص على أن الطالب الأجنبي هو ببساطة الطالب غير المحلي.
    l'Education Act de 1998 a rendu l'école obligatoire pour tous les enfants âgés de 5 à 14 ans. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    l'Education Act de 1998 a rendu l'école obligatoire pour tous les enfants âgés de 5 à 14 ans. UN بينما جعل قانون التعليم لعام 1998 التعليم إلزاميا بالنسبة لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 14 عاماً.
    Elle s'est déclarée profondément préoccupée par l'usage largement répandu des châtiments corporels et a noté qu'ils étaient mentionnés dans la loi sur l'enseignement de 1997 et que, d'autre part, le Code de procédure des juridictions de première instance autorisait la flagellation d'un enfant de sexe masculin ou d'un jeune. UN وأعربت إيطاليا عن بالغ قلقها إزاء الانتشار الواسع لاستخدام العقاب البدني ولاحظت أن العقاب البدني مذكور في قانون التعليم لعام 1997 وأن القانون الداخلي للقضاة يسمح بجلد الذكور من الأطفال أو الأحداث.
    71. Le Gouvernement et le Parlement ont adopté et mis en œuvre la loi sur l'enseignement de 2004 et le Plan du secteur de l'éducation de 2007, respectivement. UN 71- وقامت الحكومة مع البرلمان بسن وتنفيذ قانون التعليم لعام 2004 وخطة قطاع التعليم لعام 2007 على التوالي.
    la loi de 2005 relative à l'éducation rendait la scolarisation obligatoire pour tous jusqu'à l'âge de 16 ans. UN أما بالنسبة للتعليم الإلزامي، فإن قانون التعليم لعام 2005 جعل الالتحاق بالمدرسة إلزامياً لكل طفل حتى سن السادسة عشرة.
    32. La loi relative à l'éducation de 2005 établit le cadre juridique de la conception et de la mise en œuvre des politiques d'éducation. UN 32- ويوفر قانون التعليم لعام 2005 الإطار القانوني لوضع وتنفيذ السياسات التعليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more