"قانون الرقابة على" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur le contrôle des
        
    • la loi relative au contrôle des
        
    • loi sur le contrôle de l
        
    • la loi sur la maîtrise des
        
    Je tiens à souligner que la loi sur le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes adoptée cette année est entièrement conforme aux exigences de ces conventions des Nations Unies. UN وأود أن أؤكد على أن قانون الرقابة على العقاقير المخدرة والمؤثرات العقليـــة الذي اعتمد هــذا العـــام في ليتوانيا يمتثل امتثالا كاملا لشروط وأحكـــام اتفاقيتي اﻷمم المتحدة.
    — Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    " - Arrêt de tout financement militaire extérieur au titre de la loi sur le contrôle des exportations d'armes; UN " -- إنهاء جميع أنواع التمويل العسكري اﻷجنبي بموجب قانون الرقابة على تصدير اﻷسلحة؛
    Conformément à la loi relative au contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination : UN وبمقتضى قانون الرقابة على حركة النفايات الخطرة العابرة للحدود والتخلص منها فإن:
    loi sur le contrôle de l'acide et la prévention des agressions à l'acide UN قانون الرقابة على الأحماض ومنع جرائم الأحماض
    Je suis convaincu que la loi sur la maîtrise des armes à feu qui sera bientôt mise en œuvre aidera la police à faire sensiblement baisser au cours des prochaines années la violence liée aux armes à feu. UN وإني على ثقة بأن قانون الرقابة على الأسلحة النارية، الذي سيبدأ إنفاذه قريباً، سيساعد دائرة الشرطة على تقليل العنف المرتبط بالأسلحة النارية بصورة كبيرة خلال الأعوام القليلة المقبلة.
    À la suite d'un amendement de la loi sur le contrôle des films en 1998, la censure des cassettes vidéo, un commerce florissant dans le pays est maintenant appliquée. UN وبعد تعديل قانون الرقابة على الأفلام في عام 1998، يجري الآن تطبيق الرقابة على المواد المسجلة على أشرطة الفيديو، وهي تجارة مزدهرة في البلاد.
    la loi sur le contrôle des armes à feu de 1968 impose à toute personne fabriquant ou vendant des armes à feu d'obtenir une licence. UN يستلزم قانون الولايات المتحدة أن يحصل كل من يمارس أعمال تصنيع أو تجارة الأسلحة على رخصة بمقتضى قانون الرقابة على الأسلحة لعام 1968.
    Le Bureau des alcools, du tabac et des armes à feu réglemente par ailleurs le commerce des armes à feu entre les différents États conformément à la loi sur le contrôle des armes à feu. UN ويقوم أيضا مكتب الكحوليات والتبغ والأسلحة النارية بتنظيم تجارة الأسلحة فيما بين الولايات من خلال إنفاذ قانون الرقابة على الأسلحة.
    la loi sur le contrôle des exportations d'armes définit les procédures de vente, que ce soit à des gouvernements ou dans le cadre d'opérations commerciales, d'articles inscrits sur la Liste de munitions des États-Unis. UN وينص قانون الرقابة على صادرات الأسلحة على إجراءات تنظم بيع الأصناف المدرجة بقائمة أعتدة الولايات المتحدة العسكرية سواء من حكومة إلى أخرى أو المبيعات التجارية.
    Dans la loi sur le contrôle des changes, le mot < < or > > s'entend des pièces ou lingots d'or. UN بموجب قانون الرقابة على النقد، مصطلح " الذهب " يقصد به العملات الذهبية أو السبائك الذهبية.
    2. Deuxième ordonnance d'application de la loi sur le contrôle des armes de guerre; UN 2- المرسوم الثاني المتعلق بتنفيذ قانون الرقابة على الأسلحة القتالية
    L'un des principaux textes législatifs visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive, y compris du fait d'acteurs non étatiques, est la loi sur le contrôle des exportations et ses règlements d'application. UN ومن أهم التشريعات التي تتناول مسألة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، بما فيه انتشاره من قبل الأطراف الفاعلة من غير الدول، قانون الرقابة على الصادرات وأنظمته المرافقة.
    La législation kazakhe, notamment la loi sur le contrôle des exportations, interdit le transfert de matières, d'équipements et de technologies nucléaires aux États qui ne sont pas parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ومن جهة أخرى، فإن قوانين جمهورية كازاخستان، بما فيها قانون الرقابة على الصادرات، تحظر نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية إلى الدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En Irlande, les exportations d'armes légères et de petit calibre sont régies par la loi sur le contrôle des exportations (1983). UN وفي أيرلندا، يحكم قانون الرقابة على الصادرات (لعام 1983) صادرات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Au Japon, l'utilisation de SPFO est strictement réglementée en vertu de la loi sur le contrôle des substances chimiques et de son décret d'application et le SPFO est classé comme substance chimique spécifiée de classe I. Il est interdit de fabriquer, d'importer ou d'utiliser cette substance chimique. UN يخضع استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لقيود شديدة في اليابان بموجب قانون الرقابة على المواد الكيميائية والمرسوم المتعلق بإنفاذه. وقد تم تصنيف المادة الكيميائية على أنها مادة كيميائية محددة من الفئة الأولى. ويحظر تصنيعها أو استيرادها أو استخدامها.
    Le plafond de 5 000 dollars s'applique également au contrôle auquel les voyageurs quittant le territoire sont soumis au titre de la loi relative au contrôle des changes. UN ومبلغ 000 5 دولار هو أيضا الحد الأقصى الذي تصرح به للمسافرين المغادرين الرقابة على النقد بموجب قانون الرقابة على النقد.
    Pour le Gouvernement allemand, le meilleur moyen de maîtriser le risque d'utilisation abusive consiste à prendre les mesures prévues dans la loi relative au contrôle des exportations mentionnées plus haut > > . UN وترى حكومة ألمانيا أن أفضل طريقة للحيلولة بفعالية دون إساءة استخدام هذه الأجهزة تكون باتخاذ التدابير المشروحة أعلاه المنصوص عليها في قانون الرقابة على الصادرات " .
    Le contrôle des exportations de produits et de technologies susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive est régi par les dispositions de la loi relative au contrôle des biens à double usage et à celles du règlement (EC) No 1334/2000 du Conseil du 22 juin 2000 instituant un régime communautaire de contrôles des exportations de biens et technologies à double usage. UN وينظم الرقابة على صادرات المنتجات والتكنولوجيا التي يمكن أن تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل قانون الرقابة على المواد والمساعدات التقنية ذات الاستخدام المزدوج وقرار مجلس الاتحاد الأوروبي 1334/2000 الصادر في حزيران/يونيه 2000، الذي ينشئ نظاما للجماعة للرقابة على الصادرات من مواد وتكنولوجيا الاستخدام المزدوج.
    44. Le Parlement a adopté en 2012 la loi sur le contrôle de l'acide et la prévention des agressions à l'acide. UN 44- أقرّ البرلمان قانون الرقابة على الأحماض ومنع جرائم الأحماض في عام 2012.
    Le maniement des vecteurs est soumis à une autorisation stricte et il est interdit, tant qu'une autorisation n'a pas été délivrée, ou en attendant qu'elle le soit (art. 2 ff) de la loi sur la maîtrise des armes de guerre). UN 14 - ويخضع التعامل في وسائل الإيصال إلى عملية إصدار تراخيص متشددة، ويعتبر عملا محظورا إذا لم يرخص له وإلى حين صدور الترخيص (المادة 2 (و) من قانون الرقابة على الأسلحة القتالية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more