"قانون الصحة العقلية" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur la santé mentale
        
    • la loi relative à la santé mentale
        
    • la Mental Health Ordinance
        
    • de loi sur la santé mentale
        
    • Ordonnance relative à la santé mentale
        
    • la MHO
        
    • la législation relative à la santé mentale
        
    En 2008, la loi sur la santé mentale a été adoptée aux fins d'assurer des soins, une protection, un traitement et une prise en charge aux personnes souffrant de désordres mentaux. UN ففي عام 2008، سنَّت قانون الصحة العقلية لتوفير الرعاية والحماية والعلاج للمصابين بالاضطرابات العقلية لتدبير أمورهم.
    la loi sur la santé mentale (Mental Health Law) doit en principe être révisée pour l'adapter aux normes internationales en vigueur. UN ومن المقرر إدخال تنقيحات على قانون الصحة العقلية لاستكماله بما يتمشى مع الممارسات الدولية الحالية.
    Le Comité recommande également à l'État partie de promulguer sans tarder la loi sur la santé mentale. UN كما توصي اللجنة بأن تعجل الدولة الطرف سن قانون الصحة العقلية.
    Elle avait adopté la loi relative à la santé mentale pour protéger les droits des personnes souffrant d'un handicap intellectuel. UN وسنت الصين قانون الصحة العقلية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية.
    la Mental Health Ordinance fait de même en ce qui concerne les malades mentaux. UN ويتمتع المرضى عقليا بحماية مماثلة بموجب قانون الصحة العقلية.
    Il prend note du projet de loi sur la santé mentale et des ordonnances relatives à la santé mentale en vigueur dans six grandes villes de l'État partie, qui ne respectent pas la volonté des personnes handicapées. UN وتحيط اللجنة علماً بأحكام مشروع قانون الصحة العقلية والمراسيم بقوانين الصادرة في ست مدن رئيسية في الدولة الطرف بشأن الصحة العقلية، وهي أحكام ومراسيم لا تحترم الإرادة الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ordonnance relative à la santé mentale (MHO) UN قانون الصحة العقلية
    Par ailleurs, l'Inspection générale de la santé protège les intérêts des personnes dont les droits ont été restreints en vertu de la loi sur la santé mentale. UN كما تحمي المفتشية مصالح الأشخاص الذين تكون حقوقهم خاضعة لقيود بموجب قانون الصحة العقلية.
    Les victimes de crimes souffrant de handicaps mentaux sont protégées en vertu de la loi sur la santé mentale. UN وأضافت أن قانون الصحة العقلية في بلدها يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الذين كثيرا ما يكونون ضحايا الجريمة.
    la loi sur la santé mentale est en cours de réexamen en vue de son éventuelle abrogation et de son remplacement par une nouvelle loi. UN يجري حاليا استعراض قانون الصحة العقلية مع إمكانية إلغائه واستبداله بقانون جديد.
    En 1988, la Diète a promulgué la loi sur la santé mentale se substituant à la loi sur l'hygiène mentale, dans le souci d'assurer aux malades mentaux des services de protection et de rééducation accrus. UN ففي عام ٨٨٩١، سنﱠت الحكومة قانون الصحة العقلية الذي حلﱠ محل قانون حفظ الصحة العقلية، بغية توفير قدر أكبر من الحماية وإعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين عقلياً.
    Modifiée en mai 1994, la loi sur la santé mentale prévoit maintenant des droits plus étendus pour les malades mentaux au Nouveau-Brunswick. UN ١٣٤٩- وعُدل قانون الصحة العقلية في أيار/مايو ١٩٩٤ لتوفير حقوق موسعة للمصابين باﻷمراض العقلية في نيو برونزويك.
    la loi sur la santé mentale (diagnostic et traitement d'office) dispose que chaque personne concernée doit faire l'objet d'un certificat clinique initial puis régulier. UN 86- ويتطلب قانون الصحة العقلية وجود شهادة أولية وعلى أساس مستمر لكل شخص.
    D'autres problèmes ont été soulevés, notamment l'augmentation des taux d'hospitalisation répétée, l'utilisation de pratiques psychiatriques comme la thérapie par électrochocs, et la nécessité d'un contrôle plus important de l'application de la loi sur la santé mentale. UN وأُعرب أيضاً عن القلق لزيادة معدلات القبول المتكرر بالمستشفيات، واستخدام ممارسات نفسية مثل الصدمات الكهربائية للعلاج، والحاجة إلى مزيد من الرقابة على تنفيذ قانون الصحة العقلية.
    Il ajoute que les articles 36 et 39 de la loi sur la santé mentale se contredisent, l'article 36 expliquant que l'admission à un traitement présuppose la libre volonté du patient et le respect des conditions énoncées à l'article 39. UN وذكر أمين المظالم أيضا أن المادتين 36 و39 من قانون الصحة العقلية متناقضتان، فالمادة 36 توضح أن إدخال المريض للعلاج يتطلب إرادة الفرد الحرة، والامتثال للشروط الواردة في المادة 39.
    34. Le Commissaire aux droits de l'homme prend note de l'entrée en vigueur des amendements à la loi sur la santé mentale en 2006. UN 34- ولاحظ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان بدء نفاذ التعديلات المدخلة على قانون الصحة العقلية في عام 2006.
    TerreNeuveetLabrador a également versé des fonds supplémentaires pour le soutien en matière de droit civil s'adressant aux personnes devant comparaître devant le tribunal en vertu de la loi sur la santé mentale. UN قدمت مقاطعة نيوفاوندلاند ولبرادور أيضاً تمويلاً إضافياًّ لدعم المعونة القانونية المدنية للأشخاص الذين يُطلب منهم المثول أمام المحكمة بموجب قانون الصحة العقلية.
    60. la loi relative à la santé mentale a été rebaptisée loi pour la promotion de la santé mentale. UN 60- غُيرت تسمية قانون الصحة العقلية لتحل محلها تسمية قانون تعزيز الصحة العقلية.
    16. Fournir un complément d'information sur la révision de la loi relative à la santé mentale pour ce qui est des expériences médicales. UN 16- يرجى تقديم معلومات إضافية عن تعديل قانون الصحة العقلية فيما يتعلق بالتجارب الطبية.
    119. la Mental Health Ordinance règlemente, en son chapitre 136, l'admission, l'internement et le traitement des malades mentaux. UN ٩١١- تنظم المادة ٦٣١ من قانون الصحة العقلية استقبال واحتجاز وعلاج اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي.
    Il prend note du projet de loi sur la santé mentale et des ordonnances relatives à la santé mentale en vigueur dans six grandes villes de l'État partie, qui ne respectent pas la volonté des personnes handicapées. UN وتحيط اللجنة علماً بأحكام مشروع قانون الصحة العقلية والمراسيم بقوانين الصادرة في ست مدن رئيسية في الدولة الطرف بشأن الصحة العقلية، وهي أحكام ومراسيم لا تحترم الإرادة الفردية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Conseil de tutelle établi par l'Ordonnance relative à la santé mentale (chap. 136) (MHO) UN مجلس الوصاية في إطار قانون الصحة العقلية (Cap. 136)
    Parallèlement, la MHO dispose que l'autorisation d'administrer un traitement spécial ne peut être donnée que par un tribunal. UN غير أن قانون الصحة العقلية ينص على أن المحكمة وحدها هي التي تعطى الموافقة على القيام بعلاج خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more