"قانون الفضاء الخارجي" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur l'espace
        
    • droit spatial
        
    • droit de l'espace
        
    • of outer space
        
    • la loi britannique sur l'espace
        
    • le droit international de l'espace
        
    Ainsi, au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, la loi sur l'espace est entrée en vigueur en 1986. UN وقد وضعت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية حيز التنفيذ قانون الفضاء الخارجي في عام 1986.
    Réduction des débris spatiaux et interprétation de la loi sur l'espace UN تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي
    C'est ensuite sur cette évaluation qu'est fondé l'examen visant à déterminer si les activités envisagées par le demandeur sont conformes aux dispositions de la loi sur l'espace. UN ويُستخدم تقييم المخاطر بعد ذلك كأساس للاستعراض الذي يجريه المقيِّمون لتحديد ما إذا كانت الأنشطة المقترحة من مقدّم الطلب ممتثلة لمقتضيات قانون الفضاء الخارجي.
    Conjointement avec le Congrès de la Fédération, l'Institut international de droit spatial organise chaque année des colloques sur le droit spatial. UN وبالتزامن مع مؤتمر الاتحاد الدولي للملاحة الفلكية يعقد المعهد الدولي لقانون الفضاء سنويا حلقات دراسية بشأن قانون الفضاء الخارجي.
    Le mandat du groupe de travail comprend des questions comme l'état des traités, l'examen de leur application et des facteurs qui empêchent son adoption universelle, ainsi que la promotion d'une application plus large du droit spatial. UN وأضاف أن دائرة عمل الفريق العامل تتضمن مسائل مثل حالة المعاهدات واستعراض سير تنفيذها والعوامل التي تعوق الاعتراف العالمي بهـا، فضلا عن تحقيق التوسع في تطبيق قانون الفضاء الخارجي.
    De l'avis de cette délégation, il serait peut-être souhaitable d'insérer dans le document de travail de nouvelles dispositions sur la nécessité d'utiliser l'orbite des satellites géostationnaires exclusivement à des fins pacifiques et sur l'applicabilité du droit de l'espace extra-atmosphérique à cette orbite. UN وفي رأي ذلك الوفد، قد يكون من المستصوب أن تضاف الى اﻷحكام الموجودة في الورقة بعض العناصر الجديدة فيما يتعلق بالحاجة الى اقتصار استخدام المدار على اﻷغراض السلمية وانطباق قانون الفضاء الخارجي عليه.
    Pour que le cadre d'évaluation technique tienne compte des questions de réduction des débris spatiaux, on recourt en particulier aux notions d'interférence physique et de contamination employées dans la loi sur l'espace. UN لدى وضع إطار التقييم التقني بحيث يراعي مسائل تخفيف الحطام الفضائي، تُستخدم المسائل المعيّنة المتعلقة بالتداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي.
    Bien que le problème des débris spatiaux n'ait pas encore été bien cerné au moment de l'entrée en vigueur de la loi sur l'espace, en 1986, celle-ci est suffisamment souple pour qu'il puisse en être donné des interprétations qui couvrent la question dans le cadre de l'évaluation technique. UN ورغم أنه لم يكن هناك إدراك لمشكلة الحطام الفضائي عندما صدر قانون الفضاء الخارجي في عام 1986 فإنَّ هذا القانون مرن بما فيه الكفاية للسماح بتفسيره بحيث يتناول التقييم التقني هذا الجانب.
    C'est ensuite sur cette évaluation qu'est fondé l'examen visant à déterminer si les activités envisagées par le demandeur sont conformes aux dispositions de la loi sur l'espace. UN ويستخدم تقييم المخاطر بعد ذلك كأساس للاستعراض الذي يجريه المقيِّمون لتحديد مدى امتثال الأنشطة المقترحة من مقدّم الطلب لمقتضيات قانون الفضاء الخارجي.
    Réduction des débris spatiaux et interprétation de la loi sur l'espace UN 4- تخفيف الحطام الفضائي وتفسيره في إطار قانون الفضاء الخارجي
    Pour que le cadre d'évaluation technique tienne compte des questions de réduction des débris spatiaux, on recourt en particulier aux notions d'interférence physique et de contamination employées dans la loi sur l'espace. UN لدى وضع إطار التقييم التقني لمراعاة مسائل تخفيف الحطام الفضائي، يستعان بالمسائل المعيّنة المتمثّلة في التداخل المادي والتلوث المشار إليها في قانون الفضاء الخارجي.
    Bien que le problème des débris spatiaux n'ait pas encore été bien cerné au moment de l'entrée en vigueur de la loi sur l'espace, en 1986, celle-ci est suffisamment souple pour qu'il puisse en être donné des interprétations qui couvrent la question dans le cadre de l'évaluation technique. UN ورغم عدم الاعتراف بمشكلة الحطام الفضائي عندما صدر قانون الفضاء الخارجي في عام 1986، فإنَّ هذا القانون مرن بما فيه الكفاية للسماح للتفسير بتناول هذا الجانب في التقييم التقني.
    la loi sur l'espace prévoit le contrôle réglementaire nécessaire dans les domaines suivants: santé et sécurité publiques et sécurité des biens; évaluation des effets des activités proposées sur l'environnement; évaluation de leurs incidences sur les intérêts du pays en matière de sécurité nationale et de politique étrangère; et détermination des responsabilités financières et obligations internationales. UN ويوفّر قانون الفضاء الخارجي الرقابة التنظيمية اللازمة لما يلي: مراعاة الصحة العامة والسلامة العامة وسلامة الممتلكات، وتقييم أثر الأنشطة المقترحة على البيئة؛ وتقييم آثارها على الأمن القومي ومصالح السياسة الخارجية؛ وتحديد المسؤوليات المالية والالتزامات الدولية.
    Dans le dossier technique de demande de licence qui doit être constitué en application de la loi sur l'espace de 1986, le demandeur doit fournir une évaluation du risque que présente pour la sécurité publique et les biens chaque phase de la mission en rapport avec les opérations envisagées et l'activité visée par la licence. UN ويجب على مقدِّم الطلب أن يوفّر في الوثائق التقنية الخاصة بطلب الحصول على ترخيص بموجب قانون الفضاء الخارجي لعام 1986، تقييما للمخاطر على السلامة العامة والممتلكات، يشمل كل مرحلة من مراحل البعثة ذات صلة بالعمليات المقترحة والنشاط المرخّص به.
    À chaque fois, la personne chargée d'examiner le dossier s'attache à comprendre l'approche proposée par le demandeur, à juger de la qualité du procédé, à vérifier le degré de cohérence interne du projet, à étudier l'efficacité de la technique ou du procédé envisagé et à déterminer la conformité du projet avec les normes en vigueur dans le secteur ou imposées par l'Agence et avec les dispositions de la loi sur l'espace. UN وفي كل حالة، يسعى المقيّم إلى فهم النهج الذي اقترحه طالب الترخيص، من أجل الحكم على نوعية هذه العملية، والتأكّد من درجة الاتساق في إطار المشروع، والنظر في فعالية التكنولوجيا أو العملية المقترحة، وإثبات مطابقتها لمعايير قطاع الصناعة المعني أو الوكالة المعنية ولمتطلبات قانون الفضاء الخارجي.
    La délégation ukrainienne pense, elle aussi, que le Sous-Comité juridique devrait examiner la question de savoir s'il est opportun et souhaitable d'élaborer une convention universelle de droit spatial. UN 22 - وأعرب عن اتفاق وفده مع الرأي القائل بأن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في مسألة ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية عالمية شاملة بشأن قانون الفضاء الخارجي.
    Ceci pourrait notamment conduire à dégager les principes devant figurer dans une convention universelle et complète sur le droit spatial international. UN ويمكن لهذه العملية أن تفضي، ضمن جملة أمور، إلى تحديد المبادئ التي يتعين إدراجها في اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء الخارجي.
    Ceci pourrait notamment conduire à dégager les principes devant figurer dans une convention universelle et complète sur le droit spatial international. UN ويمكن لهذه العملية أن تفضي، ضمن جملة أمور، إلى تحديد المبادئ التي يتعين إدراجها في اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء الخارجي.
    Nous estimons que l'adoption d'un tel traité serait une contribution majeure pour éliminer des lacunes spécifiques et des problèmes non réglés dans le contexte des accords existants en matière de droit de l'espace. UN ونرى أن اعتماد هذه المعاهدة سيسهم بصورة كبيرة في معالجة مشكلة ثغرات محددة وقضايا لم تحسم في سياق الاتفاقات القائمة في مجال قانون الفضاء الخارجي.
    Book review : M. Lachs, The law of outer space: an experience in contemporary law-making, Sijthoff, Leiden, 1972 (chinese translation). In: Chinese space science and technology, vol. 9, No. 1, February 1989, pp. 59-81. UN لاشس، قانون الفضاء الخارجي: إحدى الخبرات في الصوغ المعاصر للقوانين، سيجتــوف، لايــدن، ١٩٧٢ )ترجمة صينية(، في: علوم وتكنولوجيا الفضاء في الصين، المجلد ٩ رقــم ١، شباط/فبراير ١٩٨٩، الصفحات ٥٩-٨١.
    24. Le BNSC est chargé de délivrer des licences garantissant que les satellites britanniques sont lancés et exploités conformément à la loi britannique sur l'espace (Outer Space Act) de 1986. UN 24 - المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء مسؤول عن إصدار تراخيص تؤكد أن السواتل تطلق وتشغَّل وفقا لالتزامات المملكة المتحدة بموجب قانون الفضاء الخارجي لسنة 1986.
    Dans le même temps, le Bélarus reconnaît que le droit international de l'espace tel qu'il se présente aujourd'hui comporte certaines lacunes. UN وفي الوقت ذاته، تُقر بيلاروس بوجود بعض الثغرات في قانون الفضاء الخارجي المعمول به حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more