Au Burkina Faso, la loi sur la décentralisation tient compte des principes consacrés dans la Déclaration. | UN | وفي بوركينا فاسو، يأخذ قانون اللامركزية في الحسبان الاعتبارات الواردة في الإعلان. |
Au Burkina Faso, la loi sur la décentralisation tient compte des principes consacrés dans la Déclaration. | UN | وفي بوركينا فاسو، يأخذ قانون اللامركزية في الحسبان الاعتبارات الواردة في الإعلان. |
La mise en place d'un conseil électoral permanent était subordonnée à l'adoption de la loi sur la décentralisation et à la tenue ultérieure d'élections indirectes. | UN | إنشاء المجلس الانتخابي الدائم مرهون بالقيام أولا باعتماد قانون اللامركزية وما يتبع ذلك من إجراء انتخابات غير مباشرة |
Au Burkina Faso, la loi sur la décentralisation tient compte des principes consacrés par la Déclaration. | UN | وفي بوركينا فاسو، يراعي قانون اللامركزية الاعتبارات الوارد ذكرها في الإعلان. |
Au niveau local, la participation à la gestion des ressources publiques se fera dans le contexte de la décentralisation, organisée par la loi relative à la décentralisation et au gouvernement local. | UN | وعلى الصعيد المحلي، ستجري المشاركة في إدارة الموارد العامة في سياق اللامركزية بموجب قانون اللامركزية والحكم المحلي. |
Les lois relatives à la décentralisation, les lois financières et les lois relatives au statut de l'opposition politique ont été adoptées par les deux Chambres du Parlement. | UN | اعتمد البرلمان بـمجلسيه قانون اللامركزية والقانون المالي والقانون المحدد لمركز المعارضة السياسية |
Au Burkina Faso, la loi sur la décentralisation tient compte des principes consacrés par la Déclaration. | UN | وفي بوركينا فاسو، يراعي قانون اللامركزية الاعتبارات الوارد ذكرها في الإعلان. |
la loi sur la décentralisation prévoit la nomination de femmes au Conseil des collectivités locales. | UN | ينص قانون اللامركزية على تعيين النساء أعضاء في مجلس الحكم المحلي. |
:: Assistance pour la publication et l'application de la loi sur la décentralisation, y compris dans les provinces | UN | :: تقديم المساعدة لنشر قانون اللامركزية وتنفيذه، بما في ذلك في المقاطعات |
L'année dernière, par un arrêté d'application de la loi sur la décentralisation au sein de la République de Vanuatu émanant du Ministère de l'intérieur et de la décentralisation, mon gouvernement a réduit le nombre des provinces de 11 à 6. | UN | وفي العام الماضي، قامت حكومة بلدي، بقرار اتخذته وزارة الشؤون المحلية واللامركزية بتنفيذ قانون اللامركزية في جمهورية فانواتو، بتخفيض عدد المقاطعات مـن إحدى عشرة مقاطعة إلى ست مقاطعات فقط. |
2013 (objectif) : 1 (publication de la loi sur la décentralisation) | UN | الهدف لعام 2013: 1 (نشر قانون اللامركزية) |
:: Aide à l'application de la loi sur la décentralisation (notamment pour la diffusion de la loi dans les provinces) | UN | :: تقديم المساعدة لتنفيذ قانون اللامركزية (نشر قانون اللامركزية بما في ذلك في المقاطعات) |
Bien qu'elle ait fait des expériences mitigées de gouvernements locaux élus depuis février 1999, suite à l'adoption de la loi sur la décentralisation en 1997, il ne fait aucun doute que le statut et le poids politique de certaines villes iraniennes, comme Téhéran, se soient améliorés avec leur plus grande autonomie financière. | UN | وبالرغم من أنها عاشت تجربة مختلطة فيما يتعلق بالحكومة المحلية المنتخبة منذ شباط/فبراير 1999، في أعقاب صدور قانون اللامركزية في عام 1997، فمما لا شك فيه أن بعض المدن الإيرانية ارتفعت مكانتها ووزنها السياسي، مثل طهران، مع اطراد الازدياد الكبير في اكتفائها الذاتي مالياً. |
Des représentantes font partie de tous les conseils de zone, mais comme la loi sur la décentralisation ne s'applique pas à ceux-ci, le Service des collectivités locales est en train de préparer un document du Conseil des ministres qui propose une modification de la loi sur la décentralisation en vue d'inclure les conseils de zone dans la structure organisationnelle des provinces. | UN | ٩٩ - وتوجد ممثلات من النساء في جميع مجالس المناطق. ومع ذلك، فإن قانون اللامركزية لا يشمل مجالس المناطق، فيما تعكف إدارة السلطة المحلية على دراسة ورقة من مجلس الوزراء تقترح إدخال تعديل على قانون اللامركزية من أجل إدراج مجالس المناطق في الهيكل التنظيمي للمقاطعات. |
Du fait que les inégalités persistantes entre les sexes font obstacle à la participation à part entière des femmes à la société, la loi sur la décentralisation prévoit qu'un comité de promotion de la femme dans chaque île fera respecter les droits des femmes et renforcera leur participation à la vie politique et sociale. | UN | 53 - وذكرت أنه نظرا إلى أن التباينات بين الجنسين تعوق مشاركة المرأة بشكل تام في المجتمع، ينص قانون اللامركزية على إنشاء لجنة معنية بالنهوض بالمرأة في كل جزيرة تتولى دعم حقوق المرأة وتوسيع نطاق مشاركتها في الحياة السياسية والاجتماعية. |
7. loi relative à la décentralisation de l'administration et au patrimoine culturel du département; | UN | 7- قانون اللامركزية الإدارية والتراث الثقافي للمقاطعات؛ |
La récente loi relative à la décentralisation administrative a fourni aux communautés autochtones et paysannes un mécanisme leur permettant de faire connaître leurs besoins au Gouvernement central par l'intermédiaire des gouvernements locaux; d'autres mesures juridiques ont intégré les populations autochtones au système national de sécurité sociale et reconnu officiellement leurs droits territoriaux. | UN | وقد وفر قانون اللامركزية اﻹدارية الجديد آلية يتسنى من خلالها للمجتمعات اﻷصلية والريفية تعريف الحكومة المركزية باحتياجاتها عن طريق الحكومات المحلية؛ وقد أدخلت بعض التدابير القانونية اﻷخرى السكان اﻷصليين في النظام الوطني للضمان الاجتماعي وأضفت الصفة الرسمية على حقوقهم اﻹقليمية. |
Examens ad hoc en raison du passage à d'autres priorités législatives, y compris les lois relatives à la décentralisation, au statut de l'opposition politique et aux entreprises publiques | UN | جرت استعراضات مخصصة بسبب التحول إلى أولويات تشريعية أخرى، بما في ذلك قانون اللامركزية والقانون المحدد لمركز المعارضة السياسية والمؤسسات العامة |