Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. | UN | اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986) . | UN | قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986). |
Cette directive reprend le texte du paragraphe 1 de l'article 22 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. | UN | وأورد المبدأ التوجيهي نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
c) le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986). | UN | قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986). |
Et ni Paul Reuter, Rapporteur spécial sur le droit des traités conclus entre États et organisations internationales ou entre deux ou plusieurs organisations internationales, ni les participants à la Conférence de Vienne de 1986, n'ont apporté de précision, ni suggéré de modification sur ce point. | UN | ولم يورد أي توضيح أو يقترح أي تعديل بهذا الشأن() بول روتر، المقرر الخاص بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، ولا المشاركون في مؤتمر فيينا لعام 1986. |
2. Lors de la conclusion en 1986 de la Convention sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, l’Assemblée générale a, par sa décision 41/420 du 3 décembre 1986, autorisé le Secrétaire général à signer la Convention, ce qui a été fait le 12 février 1987. | UN | ٢ - عقب إبرام اتفاقية قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، عام ١٩٨٦، أذنت الجمعية العامة، في مقررها ٤١/٤٢٠، المؤرخ ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ لﻷمين العام بالتوقيع على المعاهدة، اﻷمر الذي تم في ١٢ شباط/فبراير ١٩٨٧. |
c) le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986). | UN | (ج) قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986) |
Membre de la délégation gabonaise à la Conférence des Nations Unies pour l'adoption de la Convention sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales à Vienne (Autriche) du 18 février au 21 mars 1986 | UN | عضو وفد غابون إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني باعتماد اتفاقية قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، في فيينا، في الفترة من 18 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 1986 |
La définition des < < règles de l'organisation > > , qui était fondée sur l'article 2 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, a été appuyée. | UN | 17 - وكان هناك تأييد لتعريف " قواعد المنظمة " المستند إلى المادة 2 المستكملة من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
GC.9/Dec.18 CONVENTION DE VIENNE SUR le droit des traités entre États ET ORGANISATIONS INTERNATIONALES OU ENTRE ORGANISATIONS INTERNATIONALES DU 21 MARS 1986 | UN | م ع-9/م-18 اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمـات الدوليـة، المؤرخـة 21 آذار/مارس 1986 |
Sur la base des 11 rapports présentés par le Rapporteur spécial de 1972 à 1982, la Commission a élaboré un ensemble de 80 projets d'articles et une annexe sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, qu'elle a adoptés en 1982 avec les commentaires y relatifs. | UN | واستناداً إلى 11 تقريرا قدمها المقررُ الخاص بين عامي 1972 و 1982، أعدت اللجنةُ مجموعة من مشاريع المواد بلغت الثمانين ومرفقاً واحداً عن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، واعتمدتها جميعا مشفوعةً بشروحها في عام 1982. |
Convention de Vienne sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales du 21 mars 1986 (GC.9/6; GC.9/L.1; GC.9/SR.7, par. 26 et 27) | UN | اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، المؤرخة 21 آذار/مارس 1986 (GC.9/6؛ GC.9/L.1؛ GC.9/SR.7، الفقرتان 26 و27) |
1) La directive 2.2.1 reproduit à l'identique le texte de l'article 23, paragraphe 2, de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. | UN | 1) يكرر المبدأ التوجيهي 2-2-1 حرفياً نص الفقرة 2 من المادة 23 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية. |
On peut noter à cet égard que l'article 46 de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales est consacré aux < < Dispositions du droit interne d'un État et [aux] règles d'une organisation internationale concernant la compétence pour conclure des traités > > . | UN | ويجدر بالملاحظة في هذا الصدد أن المادة 46 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية مكرسة ل " أحكام القانون الداخلي للدولة و[ل] قواعد المنظمة الدولية المتصلة بالاختصاص بعقد المعاهدات " (). |
Représentant de la Grèce aux Conférences des Nations Unies pour : La succession d'États en matière de traités; La succession d'États en matière de créances, dettes et archives (1983); le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (1986). | UN | ممثل اليونان في مؤتمرات اﻷمم المتحدة التالية: خلافة الدول في المعاهدات )١٩٧٨(؛ خلافة الدول فيما يتعلق بالمستحقات والديون والمحفوظات )١٩٨٣(؛ قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية )١٩٨٦(. |
41. Évoquant certains aspects de la note du Secrétaire général (A/52/363), l'orateur juge dignes d'attention les remarques concernant la Convention sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. | UN | ٤١ - لفت المندوب الانتباه إلى جوانب معينة في مذكرة اﻷمين العام )A/52/363(. وقال إن ملاحظة اﻷمين العام المتعلقة باتفاقية قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو ما بين المنظمات الدولية تستحق الاهتمام. |
Aux termes de l'article 23, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, une réserve doit être communiquée < < aux États contractants et aux organisations contractantes et aux autres États et autres organisations internationales ayant qualité pour devenir parties au traité > > . | UN | 98 - بمقتضى الفقرة 1 من المادة 23 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، يجب أن يبلغ التحفظ " إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة، وإلى الدول الأخرى والمنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها أن تصبح أطرافا في المعاهدة " . |
15) La définition des < < règles de l'organisation > > , à l'alinéa b, est dans une large mesure fondée sur la définition qui est donnée du même terme dans la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales. | UN | 15) وتعريف " قواعد المنظمة " ، الوارد في الفقرة الفرعية (ب)، يقوم إلى حد كبير على تعريف نفس المصطلح الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بين المنظمات الدولية(). |
L'immense majorité des réserves sont traitées de façon satisfaisante par l'application des règles habituelles de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités et de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales (les conventions de Vienne). | UN | أما العدد الأعظم من التحفُّظات فقد تم التعامل معه بشكل مُرضٍ من خلال استخدام القواعد المعتادة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 واتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية (اتفاقيتا فيينا). |
1) Le projet de directive 2.5.1 reproduit le texte de l'article 22, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités conclus entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, qui, luimême, reprend celui de l'article 22, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1969, en y ajoutant la mention des organisations internationales. | UN | 1) يكرر مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-1 نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية الذي يكرر بدوره نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1969، مضيفاً إليها عبارة المنظمات الدولية. |
1) La directive 2.5.1 reproduit le texte de l'article 22, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1986 sur le droit des traités conclus entre États et organisations internationales ou entre organisations internationales, qui, lui-même, reprend celui de l'article 22, paragraphe 1, de la Convention de Vienne de 1969, en y ajoutant la mention des organisations internationales. | UN | 1) يكرر المبدأ التوجيهي 2-5-1 نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بشأن قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية الذي يكرر بدوره نص الفقرة 1 من المادة 22 من اتفاقية فيينا لعام 1969، مضيفاً إليه عبارة المنظمات الدولية. |