"قانون بشأن حرية" - Translation from Arabic to French

    • loi sur la liberté
        
    • loi relative à la liberté
        
    Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. UN وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Un projet de loi sur la liberté de l'information a été à nouveau présenté en 2008. UN وأُعيد في عام 2008 عرض مشروع قانون بشأن حرية الإعلام.
    Ils ont également accueilli favorablement le dépôt du projet de loi sur la liberté de communication. UN كما رحبوا بتقديم مشروع قانون بشأن حرية الصحافة.
    Si le Conseil de la République a récemment rejeté un projet de loi sur la liberté de la presse, c'est que ce texte n'était pas conforme à la Constitution et aux normes internationales. UN وقال إن سبب رفض مجلس الجمهورية مؤخراً مشروع قانون بشأن حرية الصحافة هو عدم اتفاق المشروع مع الدستور والقواعد الدولية.
    Elle a encouragé le Gouvernement à adopter une loi relative à la liberté d'information qui soit conforme aux normes internationales. UN وحثت الحكومة على اعتماد قانون بشأن حرية الإعلام يتوافق مع المعايير الدولية.
    Il était nécessaire d'adopter une loi sur la liberté de l'information conforme aux normes internationales. UN وينبغي وضع قانون بشأن حرية الإعلام وفقاً للمعايير الدولية.
    Projet de loi sur la liberté de la presse présenté par le Gouvernement au Parlement UN تقديم الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن حرية وسائط الإعلام
    Une loi sur la liberté de l'information a été adoptée pour assurer que l'information sur la gouvernance soit disponible pour tous les secteurs de la société afin d'encourager une conduite des affaires publiques fondée sur la participation et la transparence. UN وقد سن قانون بشأن حرية المعلومات لضمان إتاحة المعلومات عن الحكم لجميع قطاعات المجتمع لتشجيع المشاركة والشفافية في الحكم.
    L'UNESCO a encouragé Maurice à adopter une loi sur la liberté de l'information. UN 44- وشجعت اليونسكو الحكومة على سن قانون بشأن حرية الإعلام.
    3.3.3 Projet de loi sur la liberté de la presse présenté par le Gouvernement au Parlement UN 3-3-3 تقديم الحكومة إلى البرلمان مشروع قانون بشأن حرية وسائط الإعلام
    76. L'Estonie a incité l'Ukraine à respecter la liberté d'expression et à adopter une loi sur la liberté de réunion qui soit conforme aux normes internationales. UN 76- وحثت إستونيا أوكرانيا على احترام حرية التعبير واعتماد قانون بشأن حرية التجمع وفقاً للمعايير الدولية.
    7. L'UNESCO a recommandé l'élaboration d'une loi sur la liberté de l'information. UN 7- وأوصت منظمة اليونسكو بسنّ قانون بشأن حرية تداول المعلومات.
    37. L'UNESCO a souligné que le Brésil ne disposait toujours pas d'une loi sur la liberté de l'information. UN ٣٧- وشددت اليونسكو على أن البرازيل ليس لديها بعد قانون بشأن حرية الإعلام.
    21. En mai 1999, le Gouvernement a finalisé un projet de loi sur la liberté de l'information appelé à remplacer l'instrument en vigueur, qui n'a pas statut de loi, à savoir le Code de conduite concernant l'accès aux informations détenues par les administrations publiques. UN 21- وأعدت الحكومة في أيار/مايو 1999 مشروع قانون بشأن حرية الإعلام ليحل محل مدونة الممارسات غير التشريعية الراهنة المتعلقة بالحصول على المعلومات الحكومية.
    63. Le Gouvernement britannique a élaboré en 1999 un projet de loi sur la liberté de l'information appelé à remplacer le code de conduite concernant l'accès à l'information officielle, qui n'est pas un texte législatif. UN 63- قامت حكومة المملكة المتحدة في أيار/مايو 1999 بصياغة مشروع قانون بشأن حرية الإعلام لكي يحل محل المدونة غير التشريعية الحالية لممارسة حق الاطلاع على المعلومات الحكومية.
    58. loi sur la liberté de culte et d'association religieuse (26 septembre 1997, No 125–F3). UN ٥٨ - قانون " بشأن حرية العقيدة وبشأن الجمعيات الدينية " )٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، رقم 125-F3(.
    Enfin, OSWL recommande d'adopter une loi sur la liberté de s'informer. UN وختاماً، أوصت الجمعية بسن قانون بشأن حرية الحصول على المعلومات(27).
    L'Arménie a signalé que les autorités avaient élaboré un projet de loi < < sur la liberté de conscience et de religion > > qui avait été ouvert pour plusieurs débats publics avec la participation de plusieurs organisations religieuses. UN 3 - أفادت أرمينيا بأن السلطات قد وضعت مشروع قانون بشأن حرية الضمير والدين، وأنه كان موضعا لمناقشات عامة شاركت فيها منظمات دينية مختلفة.
    16. En 1992, la loi relative à la liberté de conviction et aux organisations religieuses avait été adoptée, conformément aux normes internationales en matière de droits de l'homme. UN 16- ويفيد التقرير باعتماد قانون بشأن حرية المعتقد والمنظمات الدينية في عام 1992، عملاً بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    5. Le Centre for Environmental Rights (CELCOR) note qu'il n'existe pas de loi relative à la liberté de l'information en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 5- ولاحظ مركز الحقوق البيئية عدم وجود قانون بشأن حرية الإعلام في بابوا غينيا الجديدة(9).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more