"قانون تنمية" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur le développement
        
    • la loi sur la promotion
        
    • la loi sur l'aménagement du
        
    • la loi relative au développement de
        
    • loi sur le développement et
        
    Selon la loi sur le développement et la protection des femmes, il existe deux types de violence contre les femmes : la violence physique et émotionnelle ou les dommages aux actifs. UN بناء على قانون تنمية المرأة وحمايتها، يوجد نوعان من العنف ضد المرأة: العنف البدني والنفسي، أوالإضرار بالأصول.
    En conséquence, la discrimination contre les femmes est considérée comme un délit pénal, une violation du droit pénal ou des dispositions pénales de la loi sur le développement et la protection des femmes. UN ولهذا سيسفر التمييز ضد المرأة على أنه فعل إجرامي وانتهاك للقانون الجنائي أوالأحكام الجنائية في قانون تنمية المرأة وحمايتها.
    Tout d'abord en ce qui concerne la violence domestique, le chapitre 2 de la loi sur le développement et la Protection des femmes fournit les moyens de mesures préventives. UN أولا، فيما يتعلق بالعنف العائلي ضد المرأة، يوفر الفصل 2 من قانون تنمية المرأة وحمايتها وسائل انتصاف وقائية من العنف ضد المرأة.
    Ce principe fondamental de la Constitution est développé dans la loi sur la promotion des femmes et la loi sur les conditions de travail. UN ويفسر هذا المبدأ الأساسي للدستور قانون تنمية المرأة وقانون معايير العمل.
    3.2. Analyse des politiques selonl'impact par sexe L'amendement de 2002 à la loi sur la promotion des femmes a fourni un cadre juridique à l'analyse des politiques selon l'impact par sexe, ouvrant ainsi la voie à une élaboration des politiques et une planification budgétaire tenant compte des sexospécificités. UN وفَّر تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002 أساسا قانونيا لتحليل سياسات الآثار فيما يتعلق بالجنسين، مما مهد الطريق لوضع سياسات وتخطيط ميزانيات تتسم بمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Dans la plupart des cas, les bâtiments concernés menaçaient de s'effondrer et ne répondaient pas aux exigences sanitaires et hygiéniques des bâtiments résidentiels établies par la loi sur l'aménagement du territoire. UN وكانت هذه المباني في أغلبها معرّضة للانهيار ولم تكن تستوفي شروط الصرف الصحي والنظافة الصحية التي يقتضي قانون تنمية الأقاليم توفرها في المباني السكنية.
    L'observateur a encore informé le Groupe de travail que le Gouvernement avait procédé au réexamen de la loi relative au développement de la communauté maorie. UN كما أبلغ المراقب الفريق العامل عن قيام حكومته بإعادة النظر في قانون تنمية مجتمع الماوري.
    Concernant la mise en œuvre de la loi sur le développement et la protection des femmes et notamment pour lutter contre la traite des femmes et les actes de violence contre les femmes, le Gouvernement a pris les mesures suivantes : UN اتخذت الحكومة الخطوات التالية فيما يتعلق بتنفيذ قانون تنمية المرأة وحمايتها، وبخاصة لمكافحة الاتجار بالمرأة وأعمال العنف التي ترتكب ضدها:
    Dans cette lancée, la loi sur le développement du sport a été promulguée en 1997 afin de définir les directives relatives au développement du sport en vue de promouvoir et d'intégrer l'administration et le développement du sport en Malaisie. UN وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، صدر قانون تنمية الرياضة لعام 1997 الذي ينص على مبادئ توجيهية بشأن التنمية الرياضية من أجل تعزيز وتعميم التنمية والإدارة الرياضيتين في ماليزيا.
    Veuillez fournir des informations sur l'application de la loi sur le développement et la protection des femmes de 2004 qui vise à éliminer la discrimination contre les femmes, à combattre la violence contre les femmes et la traite des femmes et des enfants. UN 12 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تنفيذ قانون تنمية المرأة وحمايتها الصادر في سنة 2004 والذي يهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة، ومكافحة العنف ضد المرأة، والاتجار بالنساء والأطفال.
    Diverses initiatives politiques ont créé un environnement économique favorable pour les personnes handicapées; par exemple, 4 % des étudiants participants aux programmes de formation offerts en vertu de la loi sur le développement des compétences doivent être des personnes handicapées. UN وثمة مبادرات مختلفة تتعلق بالسياسات العامة قد هيأت بيئة تمكينية على الصعيد الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة، فعلى سبيل المثال، لا بد أن تكون نسبة 4 في المائة من الطلبة المقيدين في البرامج التدريبية المقدمة بموجب قانون تنمية المهارات من الأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Formuler les politiques permettant d'atteindre les objectifs fixés dans la loi sur le développement des zones frontalières et des groupes ethniques nationaux; UN (أ) صياغة السياسة العامة لتنفيذ الأهداف المنصوص عليها في قانون تنمية المناطق الحدودية والنهوض بالأعراق الوطنية؛
    3. Modification de la loi sur le développement et la réglementation du commerce extérieur de 1992. UN 3 - التعديلات في قانون تنمية وتنظيم التجارة الخارجية لعام 1992 - يحكم قانون التجارة الخارجية قائمة الرقابة الوطنية للصادرات في الهند وإجراءات الترخيص ذات الصلة بها.
    On trouvera plus de détails sur la modification de la loi sur le développement et la réglementation du commerce extérieur sur le site Web de la Direction générale du commerce extérieur (http://dgft.gov.in). UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل تعديل قانون تنمية وتنظيم التجارة الخارجية في الموقع الشبكي للمديرية العامة للتجارة الخارجية وعنوانه (http://dgft.gov.in).
    Après l'amendement de 2002 à la loi sur la promotion des femmes, a été fondé en 2003 le Comité de coordination des politiques en faveur des femmes comme cadre institutionnel de l'examen et de la coordination des programmes et politiques des pouvoirs publics en faveur des femmes. UN في أعقاب تعديل قانون تنمية المرأة في عام 2002، شُكلت لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة، بوصفها إطارا مؤسسيا لاستعراض وتنسيق برامج وسياسات الحكومة المتصلة بالمرأة، وذلك في عام 2003.
    la loi sur la promotion des femmes, la loi sur la radiodiffusion et la télévision, et les réglementations sur la censure des médias ont renforcé le cadre juridique régissant l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans les médias. UN وكان ثمة تدعيم للأساس القانوني لمسألة القضاء على التمييز بناء على نوع الجنس في وسائط الإعلام الجماهيرية، وذلك عن طريق قانون تنمية المرأة وقانون الإذاعة والأنظمة المتصلة بالرقابة على وسائط الإعلان.
    Adoptée en 1995, la loi sur la promotion de la femme visait à encourager l'égalité des sexes et à améliorer la condition féminine dans toutes les sphères de la société, y compris les secteurs politique, économique et social. UN 13 - وسُن قانون تنمية المرأة في عام 1995 بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز تنمية المرأة في جميع الميادين الاجتماعية، بما فيها القطاعات السياسية، والاقتصادية والاجتماعية.
    Relevant du Bureau du Premier Ministre, le Comité de coordination des politiques pour les femmes a été créé en 2003, en application de l'article 11 de la loi sur la promotion de la femme, et a pour Président et Vice-Président respectivement le Premier Ministre et le Ministre de l'égalité des sexes et de la famille. UN 17 - وفي عام 2003، أُنشئت لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بالمرأة في إطار مكتب رئيس الوزراء عملا بالمادة 11 من قانون تنمية المرأة.
    Conformément à la loi sur la promotion de la femme, des coordonnateurs ont également été nommés dans les principaux ministères, pour garantir la prise en compte rapide des questions concernant les femmes. UN 18 - وجرى بموجب قانون تنمية المرأة أيضا إنشاء وظائف منسقين لسياسات الشؤون الجنسانية في وزارات الحكومة المركزية وذلك لإتاحة فرصة لانطلاق عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    4.12 S'agissant des éclairages, une procédure administrative a été instituée par la municipalité de Bourgas, conformément à la procédure établie à l'article 179 de la loi sur l'aménagement du territoire en vigueur. UN 4-12 وفيما يتعلق بالهياكل الخفيفة، أقرّت بلدية بورغاس إجراءً إدارياً يتمشى مع الإجراء المنصوص عليه في المادة 179 من قانون تنمية الأقاليم الذي كان سارياً في ذلك الوقت.
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que, malgré les dispositions concernant les services de santé de la procréation figurant dans la loi relative au développement de la population et de la famille, les femmes et les filles non mariées n'ont pas le droit de bénéficier de ces prestations de santé. UN واللجنة قلقة أيضاً لأن الفتيات والنساء العازبات غير مؤهلات للاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية، على الرغم من الأحكام المتعلقة بهذه الخدمات التي ينص عليها قانون تنمية السكان والأسرة وقانون الصحة.
    loi sur le développement et l'insertion des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Coahuila de Zaragoza UN قانون تنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في ولاية كواويلا دي ثاراغوثا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more