un nouveau code pénal est en cours d'élaboration. Ce texte traite les infractions susmentionnées comme des actes terroristes. | UN | :: يعد الآن مشروع قانون جديد للعقوبات وسيتناول الجرائم الموصوفة بأنها أعمال إرهابية. |
À l'échelon national, le pouvoir législatif débat actuellement d'un nouveau code pénal qui, notamment, érige en infractions pénales le blanchiment de l'argent et des avoirs. | UN | فعلى المستوى الوطني، تجري لدى السلطة التشريعية مناقشة قانون جديد للعقوبات يتضمن تعريفا لجرائم مثل غسل الأموال والأصول. |
un nouveau code pénal qui mentionne spécifiquement la violence à l'égard des femmes a été élaboré et présenté au Parlement. | UN | وتم صياغة قانون جديد للعقوبات يغطي تحديداً العنف ضد المرأة وعرض على البرلمان. |
Ses efforts se sont notamment traduits par la promulgation à la fin de 2004 d'un nouveau code pénal en collaboration avec le Gouvernement turc et le parti de l'opposition et l'assentiment des représentants de l'Union européenne. | UN | وفي ما يلي أمثلة مفصلة على هذه الجهود: ' 1` تم بالتعاون مع الحكومة التركية وحزب المعارضة سنُّ قانون جديد للعقوبات في أواخر عام 2004 بمباركة من ممثلي الاتحاد الأوروبي. |
un nouveau code pénal est actuellement en discussion à l'Assemblée Nationale pour réviser les textes existants dont ceux se rapportant aux violences exercées sur les femmes. | UN | وثمة قانون جديد للعقوبات تجري مناقشته الآن بالجمعية الوطنية لتنقيح النصوص القائمة، ومنها النصوص المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Une initiative de codification très attendue est en cours, en particulier avec la rédaction d'un nouveau code pénal et d'un nouveau code de procédure pénale, qui vise à harmoniser la charia et le droit commun. | UN | ويجري بذل جهد محمود في مجال التدوين يتعلق خصوصاً بصياغة قانون جديد للعقوبات وقانون جديد للإجراءات الجنائية، من أجل التوفيق بين الشريعة والقانون العام. |
Ainsi, un nouveau code pénal est entré en vigueur le 1er janvier 1997, apportant des modifications aux dispositions du droit pénal relatives à l'interdiction de la discrimination pour quelque motif que ce soit. | UN | وهكذا بدأ سريان قانون جديد للعقوبات في ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أدخل تعديلات على التشريع الجنائي لحظر التمييز على أي أساس من اﻷسس. |
5. En 2008, le Comité des droits de l'homme a pris note avec satisfaction, notamment, de l'adoption d'un nouveau code pénal et de l'abrogation des lois relatives aux sanctions pour outrage. | UN | 5- أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بارتياح في عام 2008 بجملة أمور منها اعتماد قانون جديد للعقوبات وإلغاء قوانين الازدراء. |
Sur le plan national, les initiatives de lutte contre le terrorisme ont été appuyées par l'élaboration d'une nouvelle législation, notamment un nouveau code pénal, et par le renforcement des forces de l'ordre. | UN | 2 - وعلى الصعيد الوطني، عُزّزت الجهود النرويجية لمكافحة الإرهاب من خلال وضع تشريعات جديدة تشمل سن قانون جديد للعقوبات وتعزيز إنفاذ القانون. |
- L'adoption, en août 2001, d'un nouveau code pénal avec des incriminations nouvelles se rapportant à la protection des femmes, notamment les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le trafic des enfants, | UN | - القيام، في آب/أغسطس 2001، باعتماد قانون جديد للعقوبات يتضمن صياغة تجريمات مستحدثة فيما يتصل بحماية المرأة، ولا سيما في سياق جرائم الحرب والجرائم المناهضة للإنسانية والاتجار بالأطفال؛ |
Le Rapporteur spécial a également pu observer qu'un travail de codification bienvenu est en cours dans le pays, en particulier avec la rédaction d'un nouveau code pénal et d'un nouveau Code de procédure pénale, visant à harmoniser la charia avec la common law. | UN | 12 - ولاحظ المقرر الخاص أيضا أنه يجري بذل جهود محمودة في مجال تدوين قوانين البلد، حيث تجري بالتحديد صياغة قانون جديد للعقوبات وقانون جديد للإجراءات الجنائية من أجل التوفيق بين الشريعة والقانون العام. |
93. un nouveau code pénal est entré en vigueur le 1er janvier 2010. | UN | 93- غدا قانون جديد للعقوبات سارياً في 1 كانون الثاني/يناير 2010(). |
Le Bénin a indiqué que plusieurs réformes avaient été engagées et qu'un nouveau code pénal (abordant des questions à la fois de droit positif et de procédure) était sur le point d'être adopté. | UN | وأفادت بنن بتنفيذ عدة إصلاحات وقرب اعتماد قانون جديد للعقوبات (بما في ذلك المسائل المتعلقة بالقانون الموضوعي والإجراءات على السواء). |