"قانون حماية المستهلك" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur la protection des consommateurs
        
    • la loi de protection du consommateur
        
    • loi sur la protection du consommateur
        
    • sur la protection des consommateurs et
        
    • une loi sur la protection des consommateurs
        
    • loi relatif à la protection des consommateurs
        
    la loi sur la protection des consommateurs devait entrer en vigueur au milieu de l'année 2002 et sa mise en œuvre relèverait de la Commission des affaires de consommation. UN وقالت إنه من المرتقب إدخال قانون حماية المستهلك في أواسط عام 2002 وإن لجنة شؤون المستهلك سوف تسهر على إدارته.
    L'article 65 de la loi sur la protection des consommateurs traite des compétences du médiateur dans ce domaine particulier. UN فالمادة 65 من قانون حماية المستهلك تتحدث عن اختصاصات أمين المظالم في ميدان حماية المستهلك.
    La définition du terme < < marchandises > > devrait être alignée sur celle figurant dans la loi sur la protection des consommateurs. UN ينبغي مواءمة تعريف مصطلح `السلع` في قانون المنافسة النزيهة مع التعريف الوارد في قانون حماية المستهلك.
    L'article 35 de la loi de protection du consommateur (contrôle des prix et des approvisionnements) dispose que le Ministre responsable de la protection des consommateurs peut imposer tout règlement qu'il juge nécessaire pour appliquer la loi et pour réglementer le commerce, les approvisionnements et les prix. UN تنص المادة 35 من قانون حماية المستهلك (الرقابة على الأسعار والعرض )() على أن الوزير المسؤول عن حماية المستهلك يحق له وضع ما يراه مناسبا من النظم لأغراض القانون، وبغية تنظيم التجارة والعرض والأسعار.
    Il est toutefois conseillé d'attendre la promulgation de la loi sur la protection des consommateurs afin de ne pas créer un vide juridique qui pourrait être exploité au détriment des consommateurs. UN وينبغي عدم القيام بذلك إلا بعد صدور قانون حماية المستهلك بغية عدم إيجاد ثغرة تعرّض المستهلكين فيها للمستغلِّين.
    Une assistance a aussi été fournie au Botswana pour amender la loi sur la protection des consommateurs. UN كما قُدِّمت المساعدة إلى بوتسوانا فيما يتعلق بتعديل قانون حماية المستهلك.
    163. En 1993, la loi sur la protection des consommateurs a été adoptée. Elle interdit d'augmenter de manière excessive le prix des produits alimentaires et de réduire leur qualité. UN ٣٦١ - ويمنع قانون حماية المستهلك الذي صدر في عام ٣٩٩١ الزيادات المفرطة في أسعار المنتجات الغذائية أو انخفاض نوعيتها.
    331. la loi sur la protection des consommateurs comprend des dispositions sur les prêts accordés aux ménages en matière de logement. UN ٠٣٣ - ويتضمن قانون حماية المستهلك أحكاما بشأن قروض الاسكان المقررة لﻷسرة.
    Complicité Le fait d'être complice d'une violation de la loi sur la protection des consommateurs et de la loi sur la concurrence loyale devrait également constituer une infraction. UN ينبغي إدراج المساعدة أو التحريض على مخالفة قانون حماية المستهلك وقانون المنافسة النزيهة باعتبارها جريمة جديدة. سلامة المنتج
    Une disposition similaire figure dans la loi sur la protection des consommateurs, qui stipule qu'en la matière une action judiciaire peut être engagée par une association représentant le consommateur, à condition que les objectifs mentionnés dans les statuts de l'association aient un rapport avec la protection des consommateurs. UN ويرد في قانون حماية المستهلك حكم مماثل ينص على جواز أن تمثل رابطة المستهلك في الإجراءات القانونية القضائية المتعلقة بحمايته، شريطة أن ينص النظام الأساسي للرابطة على الأهداف المناسبة.
    Sachant que l'application de la loi sur la protection des consommateurs relèvera de la compétence d'un autre organisme, retirer de la loi sur la concurrence les aspects touchant la protection des consommateurs. UN بالاستناد إلى النتيجة القائلة بأن مشروع قانون حماية المستهلك ستديره هيئة مختلفة، يمكن إسقاط الجوانب المتعلقة بحماية المستهلك من قانون المنافسة.
    la loi sur la protection des consommateurs ne néglige aucune des grandes questions qui devraient être abordées par un texte législatif moderne en la matière. UN 65- أما قانون حماية المستهلك فهو قانون شامل يتضمن أحكاماً تتعلق بكل مجال من المجالات الرئيسية المتوقع إدراجها في القوانين الحديثة لحماية المستهلك.
    Il conviendrait d'étudier la possibilité de modifier la loi sur la protection des consommateurs afin de doter la Commission, pendant la mise en place du nouveau régime fiscal, de prérogatives concernant la détermination des prix par les entreprises et afin de lui allouer les fonds nécessaires pour les exercer. UN ينبغي النظر في تعديل قانون حماية المستهلك لمنح لجنة التجارة المنصفة سلطات محددة فيما يتعلق بسلوك مؤسسات الأعمال في تحديد الأسعار خلال مرحلة التنفيذ التدريجي للنظام الضريبي الجديد، ومنحها التمويل اللازم أيضاً.
    Mme Pulkkinen (Finlande) dit que la modification de la loi sur la protection des consommateurs a été acceptée et qu'elle entrera en vigueur au début de septembre. UN 53 - السيدة بولكينن (فنلندا): قالت إن التعديل على قانون حماية المستهلك قُبل وسوف يدخل حيز النفاذ في بداية أيلول/سبتمبر.
    Il avait été envisagé que la loi sur la concurrence reprenne les dispositions de la loi sur la protection des consommateurs relatives aux pratiques commerciales déloyales, mais la solution retenue consiste plutôt à établir deux textes législatifs distincts, ce qui fait que le projet de loi sur la concurrence porte uniquement sur les questions de concurrence. UN وكان من المتوقع أن يأخذ قانون المنافسة في الحسبان أحكام قانون حماية المستهلك التي تتناول الممارسات التجارية غير المشروعة. على أن النهج الذي استقر هو فصل هذين التشريعين، وتناول مشروع قانون المنافسة مسائل المنافسة فقط.
    Les paragraphes 4) a) et 5) b) de l'article 50 de la loi sur la protection des consommateurs devraient être abrogés pour simplifier cet article et améliorer la sécurité des produits. UN ينبغي إلغاء الفقرة الفرعية 4(أ) من المادة 50 والفقرة الفرعية 5(ب) من المادة 50 من قانون حماية المستهلك لتبسيط المادة وزيادة سلامة المنتج.
    Il conviendrait d'envisager de modifier la loi sur la protection des consommateurs de façon à élargir la gamme des sanctions et des mesures correctives prévues; le Conseil devrait examiner la possibilité d'avoir davantage recours à l'article 68 b), dans la mesure où cela serait utile. UN ينبغي النظر في تعديل قانون حماية المستهلك لإتاحة مجموعة أوسع من العقوبات وسبل الانتصاف، وينبغي أن ينظر المجلس في توسيع نطاق تطبيق الفقرة الفرعية 68(ب) حيثما كان مناسباً.
    Par conséquent, en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par la loi de protection du consommateur (contrôle des prix et des approvisionnements), le Ministre a adopté un règlement soumettant l'importation et l'exportation d'or et de diamants à licence. UN وبالتالي قام الوزير، طبقا للسلطات المنوطة به بموجب قانون حماية المستهلك (الرقابة على الأسعار والعرض)، بوضع نظم تستلزم الحصول على رخصة لتصدير الذهب والماس.
    loi sur la protection du consommateur (2009); UN قانون حماية المستهلك (2009)؛
    Elle annule et remplace la loi de 1997 sur la protection des consommateurs et comprend tous les éléments habituels des lois nationales de ce type. UN ويحل هذا القانون محل قانون حماية المستهلك لعام 1997 ويشمل جميع العناصر التي تشملها عادة القوانين الوطنية لحماية المستهلك.
    Les participants ont demandé si la promulgation d'une loi sur la protection des consommateurs et, partant, le transfert des fonctions de protection des consommateurs à une autre autorité ne risquaient pas de nuire à l'image de la FTC et s'il ne faudrait pas envisager de fusionner les deux entités. UN وسأل المستعرضون عما إذا كان سن قانون حماية المستهلك وما يستتبعه ذلك من تحويل مهام حماية المستهلك إلى سلطة أخرى لا يسيء إلى صورة اللجنة وعما إذا كان لا يجدر النظر في دمج الكيانين.
    En outre, l'Assemblée nationale a approuvé le projet de loi foncière de 2007, ainsi que le projet de loi relatif à la protection des consommateurs. UN وإضافة إلى ذلك، أقرّت الجمعية الوطنية مشروع قانون الأراضي لعام 2007 ومشروع قانون حماية المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more