"قانون دولة" - Translation from Arabic to French

    • la loi d'un État
        
    • la loi de l'État
        
    • celle d'un État
        
    • la législation d'un État
        
    • la loi du
        
    • lex fori
        
    • celle de l'État
        
    • la loi d'un Etat
        
    • la législation de l'État
        
    • loi de l'État de
        
    • la loi d'un autre État
        
    Dans le prolongement du paragraphe 1, le paragraphe 3 de l'article premier dispose que le débiteur doit être situé dans un État contractant ou que le contrat initial doit être régi par la loi d'un État contractant à la date de la conclusion dudit contrat. UN وعلى غرار الفقرة 1 من المادة 1، تنص الفقرة 3 من المادة 1 على أن مقر المدين يجب أن يكون واقعا في دولة متعاقدة، أو يجب أن يكون قانون دولة متعاقدة يحكم العقد الأصلي في وقت ابرام العقد الأصلي.
    Dans les cas où ces règles renvoient à la loi d'un État contractant, il semble que ce soit la loi interne sur les ventes qui s'applique et non la Convention. UN وحيثما تحيل تلك القواعد الى قانون دولة متعاقدة، يتضح أن قانون البيع الداخلي، وليس الاتفاقية، هو الذي ينبغي أن يُطبق.
    Dans ce cas, il peut y avoir conflit entre une règle de priorité de la loi de l'État où est situé le cédant et une règle de priorité de l'État du for. UN وفي مثل هذه الحالة، قد ينشأ تنازع بين قاعدة الأولوية في قانون دولة مقر المحيل وقاعدة الأولوية في قانون دولة المحكمة.
    ii) Par tout autre moyen accepté par l'État concerné, si la loi de l'État du for ne s'y oppose pas. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    Enfin, il est proposé une règle de conflit de lois pour les titres en compte courant, laquelle s'appliquerait, que la loi visée soit ou non celle d'un État membre. UN وأخيرا، يقترح المشروع قاعدة بشأن تنازع القوانين فيما يتعلق بالأوراق المالية الدفترية؛ وتنطبق القاعدة دون اعتبار لما ان كان القانون الذي يشار اليه هو قانون دولة عضو.
    Aucune disposition du présent Protocole ne peut être interprétée comme empêchant l'application de dispositions de la législation d'un État Partie, d'instruments internationaux et du droit international humanitaire plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN ليس في هذا البروتوكول ما يجوز تفسيره بأنه يستبعد الأحكام الواردة في قانون دولة طرف أو في الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي والتي تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل.
    Le deuxième est que les règles de droit international privé conduisent à l'application de la loi d'un État contractant. UN أما السيناريو الثاني فهو أن تؤدي قواعد القانون الدولي الخاص إلى انطباق قانون دولة متعاقدة.
    L'application d'une telle réserve reviendrait à rejeter purement et simplement la possibilité de mettre en œuvre la loi d'un État étranger sur le territoire de la Fédération de Russie. UN فمن شأن تطبيق التحفظ أن يمثل نفياً مطلقاً لإمكانية تنفيذ قانون دولة أجنبية في الاتحاد الروسي.
    Par exemple, les règles de droit international privé de l'État dans lequel est situé le cédant pourraient renvoyer à la loi d'un État qui n'est pas partie à la Convention et qui a une règle renvoyant les questions de priorité à la loi régissant la créance. UN فمثلا يمكن أن تشير قواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في الولاية القضائية للمحيل إلى قانون دولة ليست طرفا في مشروع الاتفاقية ولديها قاعدة تحيل مسائل الأولوية إلى القانون الذي ينظم المستحق.
    8. Le choix de la loi d'un État contractant en tant que loi régissant le contrat pose des problèmes plus complexes. UN 8- أما اختيار قانون دولة متعاقدة باعتباره القانون الذي يحكم العقد فيطرح مشاكل أكثر صعوبة.
    Dans cette optique, le choix de la loi d'un État contractant, s'il est effectué sans référence particulière au droit interne de cet État, ne semble pas exclure l'application de la Convention. UN ووفقا لهذا التوجه في القرارات، يبدو أن اختيار قانون دولة متعاقدة، اذا تم دون اشارة خاصة الى القانون الداخلي لتلك الدولة، لا يستبعد انطباق الاتفاقية.
    ii) Par tout autre moyen accepté par l'État concerné, si la loi de l'État du for ne s'y oppose pas. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    1. Aucune disposition des articles 29 et 30 ne limite l'application des dispositions de la loi de l'État du for lorsqu'elles sont impératives, quelle que soit la loi applicable par ailleurs. UN 1- ليس في المادتين 29 و30 ما يقيد تطبيق قواعد قانون دولة المحكمة في الحالة التي تكون فيها تلك القواعد الزامية، بصرف النظر عن القانون المنطبق فيما عدا ذلك.
    La CFA estime que les articles 9 et 25, éventuellement quelque peu modifiés, pourraient envisager que la loi de l'État du for - dans ce cas la lex situs du bien immeuble - puisse, à des fins d'ordre public, protéger certains droits sur des biens immeubles. UN ويعتقد وفده أن من الممكن للمادتين 9 و25، ربما مع بعض التعديل، أن تعالجا الاحتمال بأن يكون لدى قانون دولة الولاية القضائية، وهي في مثل هذه الحالات المكان الذي يقع فيه العقار، سياسة عامة تحمي مصالح معينة في الأملاك العقارية.
    Si aucun des deux cessionnaires n'a enregistré la cession, la disposition proposée par les ÉtatsUnis ne s'appliquerait pas car le droit foncier n'entrerait pas en jeu et la priorité serait déterminée par la loi de l'État du cédant. UN فإذا لم يكن أي من المحال إليهما قد سجّل الإحالة، فإن نص الحكم المقترح من الولايات المتحدة لن ينطبق، إذ ان قانون العقارات لن ينفَّذ، وسوف يحدد الأولوية قانون دولة المحيل.
    Si la loi applicable est celle d'un État non contractant, la Convention ne s'applique pas. UN وإذا كان القانون الواجب التطبيق قانون دولة غير متعاقدة لا تكون الاتفاقية عندئذ سارية؛
    Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités UN قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات
    Règles spéciales lorsque la loi applicable est celle d'un État à plusieurs unités UN قواعد خاصة عندما يكون القانون المنطبق هو قانون دولة متعدّدة الوحدات
    Aucune disposition du présent Protocole ne peut être interprétée comme empêchant l'application de dispositions de la législation d'un État partie, d'instruments internationaux et du droit international humanitaire plus propices à la réalisation des droits de l'enfant. UN ليس في هذا البروتوكول ما يجوز تفسيره بأنه يستبعد الأحكام الواردة في قانون دولة طرف أو في الصكوك الدولية والقانون الإنساني الدولي والتي تفضي بقدر أكبر إلى إعمال حقوق الطفل.
    Avant tout, la loi relative à la réalisation doit être la loi du lieu de situation du constituant. UN وقال إن الأهم من ذلك أن يكون قانون الإنفاذ هو قانون دولة المانح.
    Loi applicable dans la procédure d'insolvabilité: lex fori concursus UN القانون المنطبق في إجراءات الإعسار: قانون دولة محكمة الإعسار
    Ainsi, si le facteur de rattachement est le lieu de situation des biens la loi applicable sera celle de l'État où ces biens sont situés. UN ولذلك، عندما يكون عامل الربط هو مكان الموجودات، يصبح القانون المنطبق هو قانون دولة مكان الموجودات.
    8. Le choix de la loi d'un Etat contractant comme celle qui régit le contrat soulève des problèmes plus difficiles. UN 8- يثير اختيار قانون دولة متعاقدة بمثابة القانون الذي يحكم العقد مزيداً من المشاكل الصعبة.
    Comme il s'agit d'une règle d'ordre public, c'est par principe la législation de l'État du vendeur qui est applicable. UN ومن حيث أن ذلك خاضع لأحكام القانون العمومي، ينطبق من حيث المبدأ قانون دولة البائع.
    De plus, si la loi de l'État dans lequel le constituant est situé n'est pas la loi de l'État de protection, la sûreté peut n'être pas effective ni réalisable au regard de la loi de l'État de protection. UN وعلاوة على ذلك فإذا كان قانون الدولة التي يوجد فيها مقر المانح هو غير قانون دولة الحماية، فلا يجوز أن يكون الحق الضماني نافذا وقابلا للإنفاذ بمقتضى قانون دولة الحماية.
    Des dispositions transitoires sont également nécessaires lorsque, en vertu des règles de droit international privé du régime antérieur, la loi d'un autre État régissait la constitution d'une sûreté, son opposabilité ou sa priorité. UN وثمة حاجة مماثلة إلى قواعد انتقالية عندما يحكم قانون دولة مختلفة، في إطار قواعد القانون الدولي الخاص للنظام القديم، إنشاء حق ضماني أو نفاذه تجاه الأطراف الثالثة أو أولويته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more