"قانون عدم التمييز" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur la non-discrimination
        
    • la loi sur la nondiscrimination
        
    • la législation antidiscrimination
        
    • la loi relative à la non-discrimination
        
    Il peut également formuler des avis concernant l'application de la loi sur la non-discrimination. UN كما قد يرغب المجلس في إسداء المشورة بشأن تطبيق قانون عدم التمييز.
    Toutefois, en tant que membre de l'Espace économique européen, la Norvège est tenue de mettre en œuvre les quatre libertés dans ces domaines, dans le cadre par exemple de la loi sur la non-discrimination. UN ومع ذلك، فالنرويج ملزَمة، بوصفها عضوا في هذا الاتفاق، بالحريات الأربع الواردة في هذه المجالات أيضا، وذلك من خلال قانون عدم التمييز على سبيل المثال.
    Le Président a aussi exprimé son appui à l'adoption de la loi sur la non-discrimination dans l'emploi (Employment Non-Discrimination Act) qui vise à interdire toute discrimination dans l'emploi sur la base de l'orientation sexuelle ou de l'identité de genre. UN وأبدى الرئيس أيضاً تأييده لإصدار قانون عدم التمييز في العمالة، وهو قانون يحظّر التمييز في العمالة على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    L'article 6 de la loi sur la nondiscrimination interdit également ce type de discrimination. UN ويرد حظر التمييز في المادة 6 من قانون عدم التمييز أيضاً.
    la loi sur la nondiscrimination oblige toutes les autorités publiques à favoriser et protéger l'égalité de manière systématique et ciblée. UN ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة.
    11. La Commission de réforme de la législation antidiscrimination a présenté son Rapport sur les mesures de lutte contre la discrimination en décembre 2009. UN 11- وقدمت اللجنة التي تعد إصلاح قانون عدم التمييز تقريرها المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة التمييز في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En outre, la loi relative à la non-discrimination établit un cadre général garantissant l'égalité de traitement dans tous les aspects de l'emploi, de la vie professionnelle et de l'éducation. UN وعلاوة على ذلك، يتيح قانون عدم التمييز إطاراً عاماً للمساواة في المعاملة في جميع جوانب العمل والتوظيف والتعليم.
    180. L'article 13 de la loi sur la non-discrimination énonce les fonctions du Conseil national de lutte contre la discrimination. UN 180- وتنص المادة 13 من قانون عدم التمييز على واجبات المجلس الوطني المعني بالتمييز.
    52. Les travaux de révision de la loi sur la non-discrimination et des textes législatifs connexes se poursuivent. UN 52- يتواصل العمل من أجل وضع مشروع لإصلاح قانون عدم التمييز والتشريعات المتعلقة به.
    Les auteurs de la communication estiment que la loi sur la non-discrimination prévoit un traitement différent selon les motifs de discrimination, sans justification valable. UN وبينت الورقة أن قانون عدم التمييز ينص على معاملة تختلف باختلاف أساس التمييز - دون إيراد مبرر مقبول لهذه التفرقة(11).
    b) Les modifications apportées en 2009 à la loi sur la non-discrimination; UN (ب) إدخال تعديلات على قانون عدم التمييز في عام 2009؛
    182. la loi sur la non-discrimination dispose que chaque autorité doit établir un plan d'action en faveur de l'égalité ethnique (plan pour l'égalité). UN 182- وينص قانون عدم التمييز على أن تقوم كل سلطة بوضع خطة لتعزيز المساواة بين المجموعات الإثنية (خطة المساواة).
    Le texte de la loi sur la non-discrimination (en anglais) peut être consulté sur Internet (http://www.finlex.fi/fi/laki/kaannokset/2004/en20040021.pdf). UN ويمكن الاطلاع على نص قانون عدم التمييز باللغة الإنكليزية بالرجوع إلى العنوان التالي على الإنترنت: http://www.finlex. fi/fi/laki/kaannokset/2004/en20040021.pdf.
    189. Les inspections effectuées par le Médiateur parlementaire en 2004 visaient notamment à déterminer à quel point les autorités s'acquittaient des obligations leur incombant en vertu de la loi sur la non-discrimination. UN 189- وفي عملية التفتيش التي أجراها أمين المظالم البرلماني في عام 2004 كان من أغراض التفتيش معرفة مدى امتثال السلطات لالتزاماتها بموجب قانون عدم التمييز الجديد.
    Il constate en outre avec préoccupation que le champ d'application de la loi sur la non-discrimination est plus large concernant la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique que pour la discrimination fondée sur le handicap, notamment en matière de logement, d'assistance sociale, de sécurité sociale, de soins de santé et d'autres services publics. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن نطاق قانون عدم التمييز فيما يتعلق بالتمييز على أساس الأصل العرقي أوسع من التمييز على أساس الإعاقة فيما يتعلق بالسكن والرعاية الاجتماعية والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات العامة.
    b) Les modifications apportées en 2009 à la loi sur la non-discrimination; UN (ب) إدخال تعديلات على قانون عدم التمييز في عام 2009؛
    la loi sur la nondiscrimination oblige toutes les autorités publiques à favoriser et protéger l'égalité de manière systématique et ciblée. UN ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة.
    Le Comité engage l'État partie à revoir les diverses formes de discrimination considérées comme < < non arbitraires > > pour aligner la loi sur la nondiscrimination sur la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في أنواع التمييز التي تعدّها " غير تعسفية " من أجل مواءمة قانون عدم التمييز مع أحكام الاتفاقية.
    5. Le Comité accueille avec intérêt l'adoption de la loi sur la nondiscrimination de 2004 qui a pour objectif de préserver l'égalité et de renforcer la protection accordée par la loi aux victimes de discrimination. UN 5- ترحب اللجنة باعتماد قانون عدم التمييز الذي صدر في عام 2004، لأغراض تعزيز وضمان المساواة، وتحسين الحماية المقدمة قانوناً إلى ضحايا التمييز في الحالات التي تدخل في نطاق قانون عدم التمييز.
    12. La réforme de la législation antidiscrimination ne modifie pas les dispositions relatives à la discrimination fondée sur le sexe, qui demeurent régies par la loi relative à l'égalité (observations finales, par. 10). UN 12- ولا يغير إصلاح قانون عدم التمييز من أحكام التمييز الجنساني. ذلك أن هذه الأحكام ستظل مدرجة في قانون المساواة (الملاحظات الختامية، الفقرة 10).
    Selon ce modèle, la loi relative à l'égalité et la loi relative à la non-discrimination seraient regroupées en une seule loi générale, contenant également des dispositions sur les autorités compétentes dans ces domaines. UN وفقا لهذا النموذج، يجري ضم قانون المساواة إلى قانون عدم التمييز ليصبحا قانونا عاما واحدا يضم أيضا الأحكام المتعلقة بالسلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more