"قانون عن العنف" - Translation from Arabic to French

    • loi sur la violence
        
    • loi relative à la violence
        
    Toute loi sur la violence devrait protéger, non seulement la famille, mais aussi les individus qui en sont membres, et en particulier les femmes. UN وإن أي قانون عن العنف ينبغي ألا يحمي الأسرة فحسب بل أيضا أفراد الأسرة فردا فردا، لا سيما النساء.
    Le texte final du projet de loi sur la violence familiale est établi. UN الانتهاء من وضع مشروع قانون عن العنف العائلي
    :: Un groupe de travail a été chargé d'élaborer un projet de loi sur la violence familiale; UN :: تم إنشاء فريق عامل لإعداد مشروع قانون عن العنف المنزلي.
    L'Assemblée nationale est également saisie d'un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes. UN كما تنظر الجمعية الوطنية في مشروع قانون عن العنف ضد المرأة.
    Un projet de loi relative à la violence domestique a été préparé et devrait être soumis au Parlement de la République du Kazakhstan au deuxième trimestre de 2006 conformément au plan de travail législatif du Gouvernement de la République pour la période 2005-2007. UN وجرى وضع مشروع قانون عن العنف المنزلي، والمتوخى عرضه على برلمان جمهورية كازاخستان، في الربع الثاني من عام 2006، ضمن مشاريع القوانين المقرر أن تنظر فيها حكومة جمهورية كازاخستان في الفترة 2005-2007.
    Des améliorations sont encore possibles, comme en attestent les efforts actuels déployés pour élaborer une loi sur la violence familiale. UN ولا يزال هناك مجال لمزيد من التحسين، كما يتضح من الجهود المبذولة حاليا بشأن وضع قانون عن العنف العائلي.
    L'autre groupe de travail se compose d'un petit nombre de juristes affiliés à des ONG et de quelques juges, qui rédigent actuellement un projet de loi sur la violence au foyer dans le contexte du Timor oriental. UN ويتألف الفريق العامل الآخر من مجموعة صغيرة من الحقوقيين الذي يعملون في منظمات غير حكومية وبعض القضاة، وهم الآن بصدد وضع قانون عن العنف العائلي في سياق تيمور الشرقية.
    Mme Shin s'interroge sur le calendrier prévu pour la promulgation de la loi sur la violence familiale. UN 52 - السيـدة شيـن: سألت عن الإطار الزمنـي لسنّ مشروع قانون عن العنف العائلي.
    Un projet de loi sur la violence au sein de la famille est actuellement débattu au Parlement; UN - تجري مناقشة مشروع قانون عن العنف المنزلي في البرلمان؛
    Veuillez indiquer si le Gouvernement prévoit élaborer un projet de loi sur la violence conjugale et les voies de recours et services sociaux dont peuvent se prévaloir les victimes. UN يرجى بيان ما إذا كان ينظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement prévoit élaborer un projet de loi sur la violence conjugale et les voies de recours et services sociaux dont peuvent se prévaloir les victimes. UN يُرجى بيان ما إذا كان يُنظر في أي مشروع قانون عن العنف الأسري، ووصف وسائل الانتصاف القانوني والخدمات الاجتماعية المتاحة للضحايا.
    22. Le Comité d'État pour la famille, les femmes et les enfants a élaboré un projet de loi sur la violence dans la famille qui a été largement débattu par les institutions gouvernementales et la société civile et qui sera examiné et probablement adopté par le Parlement à sa session d'automne. UN 22- وقد وضعت لجنة الدولة لشؤون الأسرة والنساء والأطفال مشروع قانون عن العنف داخل الأسرة ومر بنقاش واسع في المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني، وسينظر فيه البرلمان وربما يعتمده في دورة الخريف.
    14. Adopter le projet de loi sur la violence conjugale dans le plein respect des normes internationales (Slovénie); UN 14- سن مشروع قانون عن العنف المنزلي يتطابق بالكامل مع المعايير الدولية (سلوفينيا)؛
    129.21 Accélérer le processus de rédaction du projet de loi sur la violence au foyer et prendre les mesures voulues pour prévenir efficacement la discrimination fondée sur le sexe (Allemagne); UN 129-21- تسريع عملية وضع مشروع قانون عن العنف المنزلي، واتخاذ التدابير المناسبة لمنع التمييز الجنساني بفعالية (ألمانيا)؛
    Le rapport mentionne des projets de lois en cours d'élaboration, notamment une loi sur la violence contre les femmes et la dépénalisation partielle de l'avortement et une loi sur l'égalité des sexes. UN 8 - يُشار في التقرير إلى مشاريع قوانين تجري صياغتها، منها على وجه التحديد قانون عن العنف ضد المرأة والإباحة الجزئية للإجهاض، وقانون عن المساواة بين الرجل والمرأة.
    24. Mme Schöpp-Schilling demande s'il existe un calendrier pour l'introduction d'une loi sur la violence conjugale, et s'il y a collaboration avec le Ministère de la justice sur cette question. UN 24 - السيدة شكوب - شيلينغ سألت عما إذا كان هناك جدول زمني لاستحداث قانون عن العنف المنزلي، وما إذا كان هناك تعاون مع وزارة العدل بشأن هذه المسألة.
    Le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes prévoit de soumettre au Congrès un projet de loi sur la violence dans la famille, élaboré presque exclusivement par les organisations de femmes; ce genre d'affaire ne serait plus de la compétence des tribunaux civils et pénaux spéciaux. UN وتعتزم الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة أن تقدم إلى الكونغرس مشروع قانون عن العنف المنزلي، قامت المنظمات النسائية بإعداده بشكل كامل تقريبا، ومن شأنه أن يجعل هذه الحالات غير خاضعة لولاية المحاكم المدنية الخاصة والمحاكم الجنائية.
    92.62 Adopter une loi sur la violence à l'égard des femmes et des filles dans tous les milieux ainsi qu'une stratégie pour sa mise en œuvre (Mexique); UN 92-62- سن قانون عن العنف المسلط على النساء والفتيات في جميع الأوساط، ورسم استراتيجية لتنفيذه (المكسيك)؛
    Mme Mboga (Gabon) indique que bien que le Code pénal traite de la violence contre les femmes, le Gouvernement travaille sur l'élaboration d'un projet de loi sur la violence sexuelle - l'une des formes les plus graves de la violence à l'égard des femmes et des enfants - qui a été soumis aux départements techniques intéressés pour y être révisés et améliorés. UN 56- السيدة مبوغا (غابون): قالت إنه في حين أن قانون العقوبات يتناول من قبلُ فعلا العنف الموجه ضد المرأة، فإن الحكومة تعمل على إعداد مشروع قانون عن العنف الجنسي، و هو واحد من أخطر أشكال العنف الموجه ضد النساء والأطفال؛ ويجري حاليا تنقيح مشروع القانون هذا وتحسينه من قبل الإدارات التقنية المختصة.
    Il est mentionné dans le rapport que la loi relative à la violence dans la famille est en cours d'élaboration (voir par. 86). UN 8 - يشير التقرير إلى أنه يجري حاليا وضع مشروع قانون عن العنف العائلي (انظر الفقرة 86).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more