"قانون غسل الأموال" - Translation from Arabic to French

    • loi sur le blanchiment d'argent
        
    • loi sur le blanchiment de capitaux
        
    • la loi sur le blanchiment
        
    • de la loi antiblanchiment
        
    • les établissements financiers
        
    • loi relative au blanchiment d'argent
        
    Depuis lors, le Gouvernement avait promulgué la loi sur le blanchiment d'argent et créé 13 tribunaux spéciaux pour les affaires de drogues. UN ومنذ ذلك الحين، سنّت الحكومة قانون غسل الأموال وأنشأت ثلاثة عشر محكمة خاصة للقضايا المتصلة بالمخدرات.
    La loi sur le blanchiment d'argent complète les dispositions du Code pénal précitées. UN ويكمل قانون غسل الأموال أحكام القانون الجنائي المذكورة أعلاه.
    Le Gouvernement a en outre élaboré en 2004 un projet de loi sur le blanchiment d'argent et le produit du crime qui sera présenté sous peu au Parlement. UN وعلاوة على ذلك، أعدت الحكومة مشروع قانون غسل الأموال وعائدات الجرائم الخطيرة، 2004، الذي سيقدم إلى البرلمان عما قريب.
    Par ailleurs, le projet de loi sur le blanchiment de capitaux, prévoit en son titre V (chap. I) toute une série de mesures conservatoires dont les suivantes : UN ويورد الفصل الأول من الباب الخامس المتعلق بمشروع قانون غسل الأموال سلسلة كاملة من التدابير الاحترازية من بينها:
    L'article 19 de la loi sur le blanchiment de capitaux exige que les banques et les institutions financières signalent les soupçons de blanchiment de capitaux aux autorités de détection et de répression, et prévoit les mécanismes appropriés. UN وتقتضي المادة 19 من قانون غسل الأموال أن تُبلِّغ المصارف والمؤسسات المالية سلطات إنفاذ القانون بما تشتبه فيه من عمليات غسل الأموال، وتنص المادة على الآليات المناسبة لهذا الغرض.
    Le Président a présenté au Congrès des amendements à la loi sur le blanchiment d'argent qui réglementeraient ces transferts. UN وقد أحال رئيس الجمهورية إلى المجلس الوطني لبالاو تعديلات مقترحة على قانون غسل الأموال من أجل التصدى لهذه المسألة.
    Le projet de loi sur le blanchiment d'argent et les produits du crime devrait permettre de remédier à ces lacunes. UN وهذه الصلاحيات ستتوافر بفضل قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة.
    Le projet de loi sur le blanchiment d'argent porte ce qui suit : UN وينص مشروع قانون غسل الأموال على ما يلي:
    L'article 17 de la loi sur le blanchiment d'argent et le produit du crime, modifiée en 2010, dispose expressément qu'une personne peut être condamnée à la fois pour blanchiment d'argent et pour l'infraction sous-jacente. UN وتنص المادة 17 من قانون غسل الأموال نصا صريحا على إمكانية إدانة الشخص بجريمة غسل الأموال وبالجرم الأساسي في آن واحد.
    L'article 33 de la loi sur le blanchiment d'argent et le produit du crime, modifiée en 2010, prévoit le mécanisme d'identification, de gel et de confiscation des avoirs d'origine criminelle. UN توفِّر المادة 33 من قانون غسل الأموال الآلية اللازمة لتحديد الموجودات الإجرامية وتجميدها ومصادرتها.
    Elle aimerait davantage d'information sur comment la législation relative à la protection des témoins est employée, ainsi que sur la confiscation des biens des trafiquants aux termes de la loi sur le blanchiment d'argent. UN وقالت إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتم بها استخدام التشريع الذي يرمي إلى حماية الشهود، فضلا عن مصادرة أملاك المتاجرين بالأشخاص بموجب قانون غسل الأموال.
    Le recel est traité à l'article 17 de la loi sur le blanchiment d'argent et le produit du crime, modifiée en 2010, et à l'article 386 du Code pénal, qui répondent aux exigences de la Convention. UN وتتناول المادة 17 من قانون غسل الأموال والمادة 386 من قانون العقوبات مسألة الإخفاء الإجرامي، وذلك على نحو تستوفيان به مقتضيات الاتفاقية.
    La nouvelle loi sur le blanchiment de capitaux exempte le Département de l'exigence de confidentialité aux fins de communication avec toutes les autorités qui supervisent les services présentant des rapports dans le respect de leurs obligations. UN يعفي قانون غسل الأموال الجديد وحدة التحليل المالي من شرط السرية لأغراض تبادل المعلومات مع السلطات التي تراقب امتثال المؤسسات المالية لواجب الإبلاغ.
    Projet de loi portant modification de la loi sur le blanchiment de capitaux UN مشروع قانون معنون " قانون لتعديل قانون غسل الأموال "
    Il en est de même pour le projet de loi sur le blanchiment de capitaux. Le chapitre I ( < < Nature, structure et ressources > > ) du Titre III ( < < Cellule de renseignement financier > > ) du projet de loi sur le blanchiment de capitaux, dispose ce qui suit : UN ومشروع قانون غسل الأموال ما زال قيد المراجعة في البرلمان الوطني ويتضمن مشروع قانون غسل الأموال بعد الباب الثالث عن وحدة الاستخبارات المالية، بعنوان ما يلي: الفصل الأول: الطبيعة والتشكيل والموارد:
    En attendant l'adoption de la loi sur le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme, le contrôle aux frontières des mouvements des espèces (monnaie), des instruments négociables, des pierres et des métaux précieux, s'opère différemment, selon qu'il s'agisse d'import ou d'export. UN في انتظار اعتماد قانون غسل الأموال وتمويل الإرهاب، تتم مراقبة حركة النقد والصكوك القابلة للتداول، والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، بطرق تختلف تبعا لما إذا كان الأمر يتعلق باستيراد أو بتصدير.
    1.2 Il n'existe pas actuellement, en Équateur, de normes juridiques telles que celles mentionnées par le Comité contre le terrorisme, à l'exception de celles qui figurent dans le projet de loi sur le blanchiment de capitaux. UN 1-2 حتى الآن ليس لدى حكومة إكوادور ذلك النوع من القواعد القانونية التي أوصت بها لجنة مكافحة الإرهاب، عدا تلك الواردة في مشروع قانون غسل الأموال.
    Au surplus, le Gouvernement mozambicain a récemment approuvé le règlement d'application de la loi antiblanchiment de l'argent. UN وبيّن أن حكومته، علاوة على ذلك، وافقت على لوائح لتنفيذ قانون غسل الأموال.
    les établissements financiers sont tenus de signaler les opérations suspectes en vue de faire échec aux opérations de blanchiment de fonds, les actes terroristes et le financement du terrorisme étant deux des infractions visées par la loi no 80 de 2002 sur le blanchiment de fonds. UN - وتلتزم المصارف بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة فيما يتعلق بمنع خطط غسل الأموال مع مراعاة أن جرائم الإرهاب وتمويله هي من الجرائم التي تندرج في نطاق التأثيم الذي استحدثه قانون غسل الأموال رقم 80 لسنة 2002.
    Est jointe au texte du présent rapport complémentaire copie de la loi relative au blanchiment d'argent, de la loi relative à l'aviation civile et de la loi relative à la lutte contre le terrorisme. UN مرفق طي هذا التقرير التكميلي نسخة من قانون غسل الأموال وقانون الطيران المدني وقانون مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more