Après adoption de la loi sur la répression du terrorisme | UN | الحالة على إثر سن مشروع قانون قمع الإرهاب |
Le Gouvernement a alors demandé à l'OIT d'indiquer ce qu'il y avait de choquant dans la loi sur la répression du terrorisme. | UN | وطلبت الحكومة بدورها إلى منظمة العمل الدولية تحديد الأجزاء المخالفة من قانون قمع الإرهاب. |
Au niveau national, l'Ouganda vient de promulguer une loi sur la répression du terrorisme, ce qui montre clairement l'attachement de son gouvernement à la lutte contre le terrorisme, aux niveaux tant national qu'international. | UN | وعلى الصعيد المحلي، سنَّت أوغندا مؤخرا قانونا أُطلق عليه اسم قانون قمع الإرهاب. ويعد سن هذا القانون دليلا واضحا على مدى التزام حكومة أوغندا بمكافحة الإرهاب سواء في الداخل أو الخارج. |
Le rapport de la Commission juridique de Nouvelle-Zélande sur la loi relative à la répression du terrorisme et les moyens d'obtention de preuve en cas d'acte terroriste. | UN | تقرير اللجنة القانونية بشأن قانون قمع الإرهاب وجمع الأدلة في سياق الأعمال الإرهابية. |
Les infractions à la loi portant répression du terrorisme sont passibles d'extradition même en l'absence d'accord d'extradition entre Antigua-et-Barbuda et l'État requérant. | UN | وتخضع الجرائم المرتكبة بموجب قانون قمع الإرهاب لتسليم مرتكبيها دون وجود ترتيب لتسليم المجرمين بين أنتيغوا وبربودا والدولة التي تطلب التسليم. |
le Terrorism Suppression Amendment Act est entré en vigueur le 17 octobre 2002. | UN | دخل قانون قمع الإرهاب حيز النفاذ في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Les infractions visées par le projet de loi sur la répression du terrorisme seront elles passibles de peines plus lourdes. | UN | وسيحدث قانون قمع الإرهاب جرائم يعاقب عليها بعقوبات أشد. |
Le projet de loi sur la répression du terrorisme reprend ces dispositions. | UN | ويتضمن مشروع قانون قمع الإرهاب حظرا مماثلا. |
La loi sur la répression du terrorisme viendra criminaliser les infractions visées par la Convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وسيدرج قانون قمع الإرهاب الجرائم المنصوص عليها في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
La loi sur la répression du terrorisme viendra criminaliser les infractions visées par la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme. | UN | وسيدرج مشروع قانون قمع الإرهاب الجرائم الواردة في اتفاقيتي قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وتمويل الإرهاب. |
Les points de la réglementation susmentionnée, qui seront intégrés à la loi sur les Nations Unies, de 2002, seront également abordés dans le projet de loi sur la répression du terrorisme. | UN | ونفس المسائل التي سيتم تناولها في التشريعات المذكورة أعلاه التي سترد بموجب قانون الأمم المتحدة لعام 2002 سيجري تناولها أيضا في مشروع قانون قمع الإرهاب. |
Le projet de loi sur la répression du terrorisme ne pourra donc être adopté que dans quelques mois. | UN | ولهذا السبب سوف يستغرق اعتماد مشروع قانون قمع الإرهاب بضعة أشهر. |
Une fois adoptée, la loi sur la répression du terrorisme permettra de désigner les organisations ou individus considérés comme terroristes et de geler ensuite leurs avoirs. | UN | سيساعد مشروع قانون قمع الإرهاب على تحديد المنظمات الإرهابية والإرهابيين، كما ينص على تجميد أصول هذه الكيانات الإرهابية حالما يتم تحديدها. |
:: Des copies de la loi sur la répression du terrorisme qui vient d'être promulguée. | UN | :: نسخ من قانون قمع الإرهاب الذي سُن حديثا. |
:: Rapports intérimaires sur la signature par le Président de la loi sur la répression du terrorisme qui vient d'être promulguée et sur l'étude susmentionnée. | UN | تقارير عن التقدم المحرز في توقيع رئيس الجمهورية على قانون قمع الإرهاب الذي سُن حديثاً، وإنجاز الدراسة المذكورة أعلاه. |
Veuillez énoncer les dispositions pertinentes de la loi sur la répression du terrorisme mentionnée dans la réponse à cet alinéa. | UN | يرجى تحديد الأحكام ذات الصلة في قانون قمع الإرهاب المشار إليه في الرد على هذه الفقرة الفرعية. |
Quels sont les progrès accomplis dans l'élaboration de la proposition de loi relative à la répression du terrorisme et du projet de loi contre le blanchiment d'argent? | UN | ما هي أوجه التقدم التي أحرزت نحو سن قانون قمع الإرهاب وقانون مكافحة غسل الأموال؟ |
La proposition de loi relative à la répression du terrorisme a été publiée et est prête à être examinée à l'Assemblée nationale. | UN | نشر مشروع قانون قمع الإرهاب وهو جاهز للمناقشة في الجمعية الوطنية. |
La Nouvelle-Zélande aura intégralement incorporé dans son droit interne les dispositions relatives au financement du terrorisme de la résolution 1390 (2002) lorsque le projet de loi portant répression du terrorisme aura été adopté. | UN | ستحقق نيوزيلندا الامتثال التشريعي الكامل للعناصر المتصلة بالتمويل في القرار 1390 حينما يقر مشروع قانون قمع الإرهاب ويصبح قانونا. |
le Terrorism Suppression Amendment Act de 2003, qui est entré en vigueur le 18 janvier 2004, a modifié le Terrorism Suppression Act de façon que la Nouvelle-Zélande puisse s'acquitter des obligations qu'elle a souscrites en devenant partie à ces deux conventions. | UN | والتعديل المدخل على قانون قمع الإرهاب لعام 2003 الذي بدأ سريانه في 18 كانون الثاني/يناير 2004 عمد إلى توسيع نطاق قانون قمع الإرهاب ليشمل تنفيذ التزامات نيوزيلندا المنصوص عليها في هاتين الاتفاقيتين. |
la loi antiterrorisme traite de ces questions à ses articles 9, 10, 11 et 12. | UN | يعالج قانون قمع الإرهاب هذه المسألة في المواد 9 و 10 و 11 و 12. |
La loi sur la répression du terrorisme (Terrorism Suppression Act, ci-après dénommée < < TSA > > ) donne directement effet à la résolution 1267 (1999) du Conseil dans laquelle ces terroristes sont identifiés. | UN | ولذلك، يُفَعِّل قانون قمع الإرهاب الساري في نيوزيلندا التعاريف المبينة في إطار قرار مجلس الأمن 1267 (1999). |
En 2007, le Gouvernement zimbabwéen a promulgué la loi sur l'élimination du terrorisme étranger et international (chap. 11.21). | UN | سنت زمبابوي مؤخرا الباب 21:11 لعام 2007 من قانون قمع الإرهاب الأجنبي والدولي. |