"قانون لحماية" - Translation from Arabic to French

    • loi sur la protection
        
    • code de protection de
        
    • loi pour la protection
        
    • loi relatif à la protection
        
    • loi visant à protéger
        
    • de loi protégeant
        
    • loi de protection
        
    • une loi
        
    • loi relative à la protection de
        
    Il existait, en outre, une loi sur la protection des témoins, même si elle n'avait été appliquée que dans des cas exceptionnels. UN وعلاوة على ذلك يوجد قانون لحماية الشهود ولكنه لم يطبَّق إلا في حالات استثنائية.
    Il existait, en outre, une loi sur la protection des témoins, même si elle n'avait été appliquée que dans des cas exceptionnels. UN وعلاوةً على ذلك، يوجد قانون لحماية الشهود، ولكنه لم يطبق إلاَّ في حالات استثنائية.
    Cette affaire avait mis en évidence la nécessité de la mise en œuvre rapide d'une loi sur la protection des témoins, adoptée en 2006. UN وقد أبرزت تلك القضية ضرورة الإسراع في سن مشروع قانون لحماية الشهود، وهو ما تم في عام 2006.
    De même, nous achevons les formalités d'adoption du code de protection de l'enfant. UN واختتمنا الإجراءات الرسمية لاعتماد قانون لحماية الأطفال.
    Dans ce contexte, le Ministère du développement social prépare un projet de loi pour la protection des personnes âgées. UN وفي هذا الإطار تعمل وزارة التنمية الاجتماعية على إصدار مسودة مشروع قانون لحماية كبار السن.
    Un projet de loi relatif à la protection du consommateur est également en cours d'élaboration. UN وفضلاً عن ذلك، فإن العمل جارٍ على وضع مشروع قانون لحماية المستهلك.
    Les travaux ont repris en 2003 sur une loi visant à protéger les victimes de la violence familiale. UN وفي عام 2003، تم استئناف العمل بشأن وضع قانون لحماية ضحايا العنف المنزلي.
    Elle prévoit l'adoption d'une loi sur la protection des droits des enfants et des adolescents, et la création d'un système de justice pénal spécialisé pour les adolescents qui ont enfreint la loi. UN وهذا الإصلاح يتطلع إلى سن قانون لحماية حقوق الأطفال والمراهقين، وإلى إنشاء نظام عدالة جنائية متخصص للمنحرفين من النشء.
    Une loi sur la protection de l'environnement, une loi sur les migrations et une stratégie nationale sur les femmes ont été récemment approuvées par le Gouvernement. UN واعتمد مؤخرا قانون لحماية البيئة وقانون بشأن الهجرة واستراتيجية وطنية بشأن المرأة.
    La loi sur la protection de l'enfance devrait être modifiée afin de mieux appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويجري الإعداد لصياغة قانون لحماية الطفل من شأنه أن يتيح لإستونيا الارتقاء بمستوى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La Bosnie-Herzégovine n'a pas de loi sur la protection des témoins. UN لا يوجد في البوسنة والهرسك قانون لحماية الشهود.
    À la date de soumission du présent rapport, le Riigikogu (le Parlement estonien) examinait un Projet de loi sur la protection des témoins. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    Une loi sur la protection des handicapés a été promulguée en 2001. UN وقد صدر في عام 2001 قانون لحماية المعوقين.
    Mme Bando n'est pas en mesure de dire à quel moment le projet de loi sur la protection des droits de l'homme sera adopté, puisque le Parlement continue de l'examiner. UN وقالت إنها لا تستطيع أن تذكر متى سيتم سن قانون لحماية حقوق الإنسان بما أن البرلمان لا يزال يدرسه.
    La volonté du Gouvernement dans ce domaine va se concrétiser prochainement par l'élaboration d'un code de protection de l'enfant. UN وعزم الحكومة في هذا المجال سوف يترآى في القريب العاجل من خلال إعداد قانون لحماية الطفل.
    Au Burundi, un code de protection de l'enfant et une nouvelle politique nationale de protection de l'enfance ont été élaborés. UN وفي بوروندي، تم وضع قانون لحماية الطفل وسياسة وطنية جديدة لحماية الأطفال.
    Projet de loi pour la protection de l’environnement, contenant toutes les dispositions nécessaires pour faire appliquer les mesures d’évaluation de l’impact sur l’environnement UN مشروع قانون لحماية البيئة، يتضمن أحكاما كاملة لتطبيق تدابير تقييم اﻷثر البيئي
    Elle a également salué les efforts faits par les Tonga pour promouvoir l'égalité des sexes et faire avancer les travaux sur un projet de loi relatif à la protection de la famille, mais a noté que les taux de violence familiale demeuraient élevés. UN وأشادت أستراليا بالجهود التي تبذلها تونغا لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإحراز تقدّم في العمل بشأن وضع مشروع قانون لحماية الأُسرة، إلا أنها قالت إن معدلات العنف المنزلي ما زالت عالية.
    2. < < Adopter le projet de loi protégeant les personnes touchées par le VIH/SIDA > > . UN 2- اعتماد مشروع قانون لحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Par ailleurs, le Parlement a voté l'élaboration d'une loi de protection des victimes et des témoins dans le domaine de la traite des êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، طلب البرلمان صياغة قانون لحماية ضحايا الاتجار بالبشر والشهود.
    une loi de 2009 sur la protection de l'enfance est en cours d'application, et prévoit la création de tribunaux pour enfants. UN وفي عام 2009، شُرع في تنفيذ قانون لحماية الطفل شمل إنشاء محاكم لجنوح الأحداث.
    198. Il a été élaboré un projet de loi relative à la protection de l'environnement qui en est actuellement à la phase des consultations. UN 198- وتم إعداد مشروع قانون لحماية البيئة هو قيد المشاورات حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more