"قانون للعفو" - Translation from Arabic to French

    • loi d'amnistie
        
    • une amnistie
        
    - Adopter une loi d'amnistie pour tous les actes et infractions commis dans le cadre de la crise postélectorale. UN اعتماد قانون للعفو عن جميع الأعمال والجرائم المرتكبة فيما يتصل بالأزمة التي أعقبت الانتخابات.
    Ils ont également plaidé pour l'adoption d'une loi d'amnistie portant sur tous les actes et infractions commis pendant la crise postélectorale. UN ودعوا أيضا إلى اعتماد قانون للعفو يشمل جميع الأفعال والجرائم المرتكبة خلال الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات.
    Elles peuvent par exemple être libérées à la suite d'une amnistie. La loi d'amnistie la plus récente date de 1978. UN فعلى سبيل المثال يمكن الإفراج عنهم بموجب العفو العام ويرجع تاريخ آخر قانون للعفو لعام 1978.
    Le début de l'opération de désarmement a cependant été différé du fait que les Forces nouvelles l'ont lié à l'adoption d'une loi d'amnistie et à la nomination des Ministres de la défense et de l'intérieur. UN بيد أن البدء في نزع السلاح قد تأخر لأن القوات الجديدة ربطت ذلك بإصدار قانون للعفو العام وتعيين وزيري الدفاع والداخلية.
    Un projet de loi d'amnistie a été soumis à notre parlement et sera approuvé très prochainement. UN وثمة مشروع قانون للعفو معروض على برلماننا، وسيصدر بوصفه قانونا بعد فترة وجيزة جدا.
    Le Parlement de la Republika Srpska a examiné, mais n'a toujours pas adopté, une loi d'amnistie. UN وقد نظر برلمان جمهورية صربسكا في قانون للعفو العام ولكنه لم يعتمده بعد.
    Toute loi d'amnistie qui suspend les voies de recours et empêche l'ouverture d'enquêtes sur des faits constituant une violation du Pacte est contraire à ce dernier. UN وكل قانون للعفو يعلق سبل الانتصاف ويمنع إجراء تحقيقات في أفعال يشكل انتهاكاً للعهد ويتنافى معه.
    En 2013, un projet de loi d'amnistie avait été rejeté à deux reprises au Parlement. UN وفي عام 2013، رفض البرلمان مرتين مشروع قانون للعفو.
    107. La situation dans les prisons étant compliquée, une loi d'amnistie des condamnés a été élaborée. UN ٧٠١ - ولقد تم، نظرا إلى الأوضاع المعقدة السائدة في السجون، إعداد قانون للعفو عن السجناء.
    La Chambre des députés et le Sénat ont adopté une loi d'amnistie autorisant le Président Aristide à amnistier ceux qui ont pris le pouvoir lors du coup d'État de 1991. UN وقد أقر مجلس النواب ومجلس الشيوخ مشروع قانون للعفو والذي يأذن للرئيس أريستيد منح العفو ﻷولئك الذين استولوا على السلطة في انقلاب عام ١٩٩١.
    Ils ont informé la MINUK qu'un projet de loi d'amnistie dont devaient bénéficier les prisonniers politiques détenus en Serbie proprement dite serait présenté au Parlement de la République fédérale de Yougoslavie le plus tôt possible. UN وأبلغوا البعثة بأن مشروع قانون للعفو يشمل المسجونين السياسيين المحتجزين في صربيا سيقدم إلى برلمان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أقرب وقت ممكن.
    Il soulignait très justement que le retrait des forces militaires et de police, de même que l'adoption par les autorités de Belgrade d'une loi d'amnistie, constituaient des mesures indispensables à l'enclenchement d'un processus positif au Kosovo. UN وقد أشار الاتفاق المذكور أعلاه بحق إلى أن قيام سلطات بلغراد بسحب القوات العسكرية وقوات الشرطة وإصدار قانون للعفو العام، يمثل التدبير الرئيسي للشروع في عملية إيجابية في كوسوفا.
    Un projet de loi d'amnistie a été soumis au Parlement pour marquer le septième anniversaire de l'indépendance du Kirghizistan et le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, et un moratoire sur la peine capitale a également été décrété. UN وقدم مشروع قانون للعفو إلى البرلمان بمناسبة الذكرى السنوية السابعة لاستقلال قيرغيزستان والذكرى السنوية الخمسيــــن لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، كما أعلن وقف اختياري لعقوبة اﻹعدام.
    — Adoption d'une loi d'amnistie en faveur de ceux qui ont commis des infractions dans le cadre de la troisième mutinerie; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح اولئك الذين ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    — Adoption d'une loi d'amnistie en faveur de ceux qui ont commis des infractions dans le cadre de la troisième mutinerie; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح أولئك الذين ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    — Adoption d'une loi d'amnistie en faveur de ceux qui ont commis des infractions dans le cadre de la troisième mutinerie; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح أولئك الذين ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    — Adoption d'une loi d'amnistie en faveur de ceux qui ont commis des infractions dans le cadre de la troisième mutinerie; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح من ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    — Adoption d'une loi d'amnistie en faveur de ceux qui ont commis des infractions dans le cadre de la troisième mutinerie; UN - اعتماد قانون للعفو لصالح من ارتكبوا مخالفات في إطار التمرد الثالث؛
    Les juristes de l'ATNUSO ne cessent d'encourager le Gouvernement croate à élaborer une loi d'amnistie dont le texte soit à la fois bref, complet et clair. UN ويواصل الموظفون القانونيون التابعون ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية الاضطلاع بجهود من أجل تشجيع حكومة كرواتيا على إصدار قانون للعفو العام يكون مختصرا وشاملا وواضحا.
    Après la signature de l'Accord de paix en 1992, une amnistie générale a été promulguée avec l'accord de toutes les parties concernées afin d'encourager une réelle réconciliation entre le peuple salvadorien. UN وبعد توقيع اتفاق السلام في عام ١٩٩٢، تم إصدار قانون للعفو العام بموافقة جميع اﻷطراف المعنية من أجل تعزيز المصالحة الحقيقية فيما بين الشعب السلفادوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more