:: Le projet de loi sur le contrôle des armes est en cours d'achèvement et doit être présenté au Parlement à sa prochaine session. | UN | :: مشروع قانون مراقبة الأسلحة هو حاليا قيد الإنجاز، بغية عرضه على البرلمان في دورته القادمة. |
loi sur le contrôle des armes légères et Commission nationale | UN | قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة الوطني واللجنة الوطنية المعنية بالأسلحة الصغيرة |
Cette obligation constitutionnelle trouve sa traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers, et le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعاً تشريعياً من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
:: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
Le projet de loi sur les armes à feu (loi sur le contrôle des armes à feu) est en attente depuis 2006. | UN | 184 - وقد ظل مشروع القانون بشأن الأسلحة النارية " قانون مراقبة الأسلحة النارية " معلقا منذ عام 2006. |
77. Le Gouvernement du Libéria doit apporter sans délai des modifications à la loi sur le contrôle des armes et la soumettre de nouveau à l’approbation du Parlement | UN | الأسلحة 77 - يجب على حكومة ليبريا الإسراع بتعديل قانون مراقبة الأسلحة النارية وإعادة تقديمه إلى الهيئة التشريعية. |
Toutefois, le projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions était toujours à l’étude et n’avait pas encore été soumis au Parlement au moment de la présentation du présent rapport. | UN | ولكن مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر كان قيد الاستعراض ولم يكن قد قدم إلى الهيئة التشريعية في الوقت الذي قدم الفريق فيه هذا التقرير. |
loi sur le contrôle des armes à feu, des armes blanches et des explosifs (FKECA) | UN | 1 - التصنيع/الإنتاج قانون مراقبة الأسلحة النارية والسلاح الأبيض والمتفجرات |
En vertu de la loi sur le contrôle des armes à feu, pour posséder ou acquérir des armes à feu à usage personnel il faut obtenir l'approbation de la plus haute autorité. | UN | وعن طريق قانون مراقبة الأسلحة النارية في نيجيريا، يقتضي اقتناء أو حيازة أسلحة نارية للاستعمال الشخصي الحصول على الموافقة من أعلى سلطة. |
loi sur le contrôle des armes, des équipements, des munitions, des explosifs et autres articles analogues. | UN | X قانون مراقبة الأسلحة والمعدات والذخائر والمتفجرات والمواد المشابهة لها |
soudanais ont également pris part) et du projet de loi sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | قدمت البعثة إسهاما موضوعيا لكل من اختصاصات الأفرقة العاملة المعنية بالأسلحة والذخائر ومشروع قانون مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لعام 2012، في عام 2012. |
Cette obligation constitutionnelle trouve une traduction législative dans la loi sur le contrôle des armes de guerre, dans la loi sur le commerce extérieur et les paiements étrangers ainsi que dans le règlement sur le commerce extérieur et les paiements étrangers. | UN | ويكتسب هذا الالتزام الدستوري طابعا تشريعيا من خلال قانون مراقبة الأسلحة الحربية، وقانون التجارة الخارجية والمدفوعات، ولائحة التجارة الخارجية والمدفوعات. |
En juin 2014, la Commission nationale sur les armes légères a présenté à la présidence, par l'intermédiaire du Ministère de la justice, un projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions. | UN | ففي حزيران/يونيه 2014، قدمت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، من خلال وزارة العدل، مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر إلى مكتب الرئيسة. |
a) Le Gouvernement du Libéria doit dès que possible et en priorité faire examiner au Parlement le projet de loi sur le contrôle des armes à feu et des munitions. | UN | (أ) يجب على حكومة ليبريا أن تضع في صدارة أولوياتها، وفي أقرب وقت ممكن، نظر الهيئة التشريعية في مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة. |
La loi en question et celle relative au contrôle des armes classiques définit notamment les critères permettant au Comité national chargé de la limitation des armes classiques d'autoriser l'exportation d'armes à feu et de munitions par rapport à ceux établis par la loi sur le contrôle des armes classiques. | UN | ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية. |
:: loi sur le contrôle des armes à feu (loi no 60 de 2000). | UN | :: قانون مراقبة الأسلحة النارية (القانون رقم 60 لعام 2000). |
:: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu | UN | :: تداول السلطة التشريعية بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
:: Examen par le Parlement de la loi relative au contrôle des armes à feu | UN | :: إجراء المجلس التشريعي مداولات بشأن قانون مراقبة الأسلحة النارية |
Le projet de loi sur les armes et les munitions assigne de nouvelles responsabilités à la Police nationale libérienne et à la Commission nationale sur les armes légères, qui manquent l'une et l'autre des ressources humaines et des capacités techniques nécessaires. | UN | ويضع مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر مسؤوليات جديدة على عاتق الشرطة الوطنية الليبرية واللجنة الوطنية الليبرية المعنية الأسلحة الصغيرة، بينما تفتقر كل من هاتين الجهتين إلى القدرة من حيث الموارد البشرية والخبرة التقنية. |
Les munitions destinées aux armes à feu sont réglementées par la loi portant réglementation des explosifs, tandis que leur possession et leur importation sont réglementées par la loi portant réglementation des armes à feu et des armes blanches. | UN | 23 - أما الذخيرة التي تُستخدم في الأسلحة النارية فينظمها قانون مراقبة المتفجرات، بينما ينظم قانون مراقبة الأسلحة النارية والسيوف حيازة الذخيرة واستيرادها. |