"قانون مراقبة الصادرات" - Translation from Arabic to French

    • la loi sur le contrôle des exportations
        
    • de loi sur le contrôle des exportations
        
    Le Président de la République du Bélarus, M. A. Lukashenka, a signé la loi sur le contrôle des exportations le 6 janvier 1998. UN فقد وقع رئيس جمهورية بيلاروس السيد أ. لوكاشنكا قانون مراقبة الصادرات في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Le Kazakhstan respecte toutes les exigences de l'Agence relatives à l'importation et à l'exportation de matières nucléaires, exigences qui sont reflétées dans la loi sur le contrôle des exportations et la loi sur l'utilisation de l'énergie atomique. UN وفي مجال السياسة المتبعة في مجال التصدير، تتقيد كازاخستان بجميع شروط الوكالة المتصلة باستيراد وتصدير المواد النووية. وتتجسد المبادئ ذات الصلة في قانون مراقبة الصادرات وقانون استخدام الطاقة الذرية.
    la loi sur le contrôle des exportations de 1998. Cette loi-cadre énonce des dispositions et des normes générales. UN قانون مراقبة الصادرات لعام 1998 - يشكل هذا القانون وثيقة قانونية إطارية فريدة تنطوي على أحكام ومعايير عامة.
    En 1998, la République du Bélarus a adopté la loi sur le contrôle des exportations qui énonçait les dispositions générales et définissait les buts et principes de fonctionnement du système. UN ففي عام 1998 قامت بيلاروس باعتماد قانون مراقبة الصادرات الذي نص على أحكام أساسية عامة وعلى أهداف ومبادئ عملية لتطبيق نظام مراقبة الصادرات.
    - Terminé la rédaction du projet de loi sur le contrôle des exportations; UN - دراسة مشروع قانون مراقبة الصادرات.
    Selon le résultat de ces enquêtes, le Ministère des affaires étrangères consulte le parquet pour déterminer les mesures à prendre officiellement pour intenter des poursuites en vertu de la loi sur le contrôle des exportations ou d'autres textes législatifs prévoyant des sanctions plus sévères. UN وبناء على نتائج هده التحقيقات, تجري وزارة الشؤون الخارجية مشاورات مع السلطات القضائية لتحديد الخطوات الرسمية المفضية إلى المقاضاة بموجب قانون مراقبة الصادرات أو لوائح أخرى تقضي بعقوبات أشد.
    :: Directives à l'intention du Ministère des affaires étrangères pour le traitement des demandes d'exportation d'armes et de matériel militaire, ainsi que de technologies et de services à des fins militaires, élaborées en application de la loi sur le contrôle des exportations; UN :: المبادئ التوجيهية لوزارة الخارجية المتعلقة بالطلبات المقدمة بموجب قانون مراقبة الصادرات والخاصة بتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية والتكنولوجيا والخدمات المخصصة لأغراض عسكرية.
    Aucune à présent, étant donné que la loi sur le contrôle des exportations et la législation secondaire qu'elle établit sont nouvelles et viennent tout juste d'entrer en vigueur. UN لا يوجد حاليا إجراء مقرر، لأن قانون مراقبة الصادرات وما سُنّ في إطاره من تشريعات ثانوية حديثة العهد ولم تدخل حيز النفاذ إلا مؤخرا.
    Le passage en transit d'explosifs est soumis à autorisation délivrée par le Ministère de l'industrie et du commerce en vertu de la loi sur le contrôle des exportations, du 18 juin 1996. UN وبموجب قانون " مراقبة الصادرات " المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1996، يجب أن تصدر وزارة الصناعة والتجارة رخصة لمرور أي مواد متفجرة عبـر أراضي البلاد.
    :: Aussi bien la loi sur le contrôle des exportations que la réglementation correspondante sont en cours de modification en 2004. UN :: يجري هذا العام (2004) تعديل كل من قانون مراقبة الصادرات ولوائح مراقبة الصادرات.
    la loi sur le contrôle des exportations (2002) est entrée en vigueur le 1er mai 2004. UN دخل قانون مراقبة الصادرات (2002) حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2004.
    Celles-ci comprennent (§17 b) al. 4) la prévention des infractions à la loi sur le contrôle des exportations, à la loi sur l'application des résolutions contraignantes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et à d'autres textes similaires, ainsi que les enquêtes au sujet des infractions commises; UN وتشمل هذه المهام (الفقرة 17 (ب) - 4) منع انتهاك الأحكام المنصوص عليها في - أو الموضوعة تنفيذا لـ - قانون مراقبة الصادرات وقانون تنفيذ قرارات مجلس الأمن الملزمة وغيرها من التشريعات المماثلة.
    En vertu de la loi sur le contrôle des exportations (2002), une licence est requise pour les activités de commerce et de courtage en matériel militaire menées entièrement ou en partie sur le territoire britannique. UN ويشترط قانون مراقبة الصادرات (2002) الحصول على ترخيص للقيام، جزئيا أو كليا في المملكة المتحدة، بأنشطة الاتجار والسمسرة بالمعدات العسكرية.
    La législation essentielle visant le contrôle des exportations est la loi sur le contrôle des exportations, du 6 janvier 1998, qui en énonce les bases juridiques et précise les pouvoirs conférés aux services gouvernementaux, aux personnes morales et aux personnes physiques du Bélarus, ainsi que les buts de la législation, les principes et les concepts fondamentaux du système de contrôle, et les articles et services spécifiques qui sont visés. UN ويشكل " قانون مراقبة الصادرات " المؤرخ 6 كانون الثاني/يناير 1998 التشريع الأساسي المتصل بضوابط التصدير. ويُرسي القانون الأسس القانونية والسلطات المناطة بالهيئات الحكومية والأشخاص الاعتباريين والطبيعيين في مجال رقابة الصادرات، فضلا عن أهداف نظام مراقبة الصادرات ومبادئه الأساسية ومفاهيمه وجدول المواد الخاضعة للرقابة (السلع والخدمات).
    :: Le projet de loi sur le contrôle des exportations ( < www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/1d200102/1dbills/020/2002020.htm > ) actuellement examiné par le Parlement contient des dispositions permettant de contrôler le trafic et les activités de courtage. UN :: مشروع قانون مراقبة الصادرات (www.parliament.the-stationery-office.co.uk/pa/1dbills/020/2002020.htm). هو مشروع قانون ينظر فيه البرلمان حاليا، ويمنح صلاحية لمراقبة الاتجار والسمسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more