"قانون مكافحة الإرهاب لعام" - Translation from Arabic to French

    • la loi antiterroriste de
        
    • la loi contre le terrorisme de
        
    • la loi sur le terrorisme de
        
    • la loi antiterrorisme de
        
    • la loi sur la lutte antiterroriste de
        
    • la loi de
        
    Les mesures devant être prises contre une organisation interdite par la loi antiterroriste de 1997 sont les suivantes : UN التدابير التي تتخذ ضد منظمة محظورة بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 تشمل ما يلي:
    Il s'inquiète néanmoins du faible niveau d'application de cette législation, en particulier des modifications de la loi antiterroriste de 2010. UN ولكن، يساور اللجنة قلق إزاء الإنفاذ الضعيف لمثل هذا التشريع، لا سيما، تعديلات قانون مكافحة الإرهاب لعام 2010.
    la loi antiterroriste de 1997 prévoit la confiscation d'avoirs en cas de condamnation du chef d'infraction de terrorisme : UN يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية للتجريد من الأصول المالية بعد الإدانة بجريمة تتصل بالإرهاب:
    Réponse. Les dispositions ci-après de la loi contre le terrorisme de 1997 visent spécifiquement les organisations impliquées dans le terrorisme. UN الجواب 15 - تستهدف الأحكام التالية من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 المنظمات المعنية بالإرهاب:
    9. Le Comité se déclare préoccupé par la portée potentiellement excessive de la définition du terrorisme contenue dans la loi sur le terrorisme de 2003, qui est susceptible de s'appliquer, par exemple dans le cadre de l'opposition politique, à des comportements qui, bien qu'illicites, ne devraient pas être considérés comme des actes de terrorisme. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق الواسع والمفرط الذي يمكن أن يشمله الإرهاب بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003، والذي قد يمتد ليشمل سلوكاً، في سياق خلاف سياسي مثلاً، وينبغي ألا يُفهم على أنه يشكل إرهاباً برغم عدم شرعيته.
    la loi antiterroriste de 1997 réprime les actes de terrorisme ci-après : UN يجرّم قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأعمال الإرهابية التالية:
    la loi antiterroriste de 2002 traite également de ces questions à ses articles 8, 9, 10, 11 et 12. UN كذلك فإن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 يتناول هذه المسألة في البنود 8 و 9 و 10 و 11 و 12.
    la loi antiterroriste de 1997 contient les dispositions ci-après relatives à la confiscation d'actifs après condamnation pour une infraction relative au terrorisme : UN يتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 الأحكام التالية لمصادرة الأصول عقب صدور إدانة في جريمة تتصل بالإرهاب:
    Le champ d'application de la loi antiterroriste de 2003 est trop vaste et doit être restreint. UN واعتبر أن نطاق اختصاص قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003 واسع إلى حد كبير وينبغي تحديده.
    La Suède considère que des éclaircissements de la part du Maroc seraient utiles, en particulier en ce qui concerne les dispositions relatives à la détention et la définition du terrorisme dans la loi antiterroriste de 2003. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    La Suède considère que des éclaircissements de la part du Maroc seraient utiles, en particulier en ce qui concerne les dispositions relatives à la détention et la définition du terrorisme dans la loi antiterroriste de 2003. UN واعتبرت السويد توضيح المغرب وجيهاً جداً بخصوص أحكامه بشأن الاحتجاز وتعريف الإرهاب في قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003.
    Au niveau national, la loi antiterroriste de 1990 et la Politique de sécurité nationale de 2012 orientent clairement l'action antiterroriste. UN فعلى الصعيد الوطني، يوفر قانون مكافحة الإرهاب لعام 1990، والسياسة الأمنية الوطنية لعام 2012 توجيهات واضحة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب.
    Le Parlement a adopté la loi antiterroriste de 2009 et la loi pour la prévention du blanchiment d'argent de 2012, conformément à la Stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme de l'ONU. UN وسن البرلمان قانون مكافحة الإرهاب لعام 2009 وقانون منع غسل الأموال لعام 2012 تمشياً مع استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    168. la loi antiterroriste de 2001 comportait des dispositions supplémentaires visant à protéger les individus contre les actes de haine et de discrimination. UN 168- ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2001 أحكاماً إضافية تكفل الحماية ضد أفعال الكراهية والتمييز.
    Il devrait remédier au flou de la définition d'un acte terroriste donnée dans la loi antiterroriste de 1991 afin de s'assurer que l'application de cette loi vise uniquement les infractions ayant incontestablement un caractère terroriste. UN وينبغي أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في قانون مكافحة الإرهاب لعام 1991 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    Au niveau national, la loi antiterroriste de 1990 et la Politique de sécurité nationale de 2012 donnent des orientations claires en matière de lutte contre le terrorisme. UN وعلى الصعيد الوطني، يوفر قانون مكافحة الإرهاب لعام 1990، والسياسة الأمنية الوطنية لعام 2012، توجيهات واضحة بشأن تدابير مكافحة الإرهاب.
    Le Ministère de la justice avait formé un comité chargé d'examiner la loi contre le terrorisme de 2000 et les amendements apportés en vue de la rendre conforme aux normes internationales. UN 70 - وقد شكلت وزارة العدل لجنة لمراجعة قانون مكافحة الإرهاب لعام 2000 وتعديله، لكي يتواءم مع المعايير الدولية.
    37. En juin 2006, suite à l'adoption de la loi contre le terrorisme de 2006, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste a exprimé deux sujets de préoccupation. UN 37- وفي حزيران/يونيه 2006، وعقب اعتماد قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006، أعرب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب عن مجالين يثيران القلق.
    La CIJ fait également observer qu'il n'est pas clairement indiqué quels sont les types d'écrits, de propos ou d'actes qui peuvent être considérés comme constituant une menace, et que la définition vague que donne la loi sur le terrorisme de 2006 est en contradiction avec le principe de la légalité des infractions. UN كما قالت لجنة الحقوقيين الدولية إنه ليس من الواضح أيضاً ما هو شكل الكتابة أو الكلام أو الفعل الذي يمكن أن يُعتبر شكلاً من أشكال التهديد، وإن هذا التعريف الغامض الذي ينطوي عليه قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006 إنما يتعارض مع مبدأ النص على الجرائم بموجب القانون(69).
    :: la loi antiterrorisme de 2002 a institué un cadre juridique pour lutter contre le terrorisme. UN :: أنشأ قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إطارا قانونيا منظّما لجهود مكافحة الإرهاب.
    3. Section 8 de la loi sur la lutte antiterroriste de 2002 : UN 3 - المادة 8 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 تنص على:
    La procédure relative au gel et à la confiscation des biens est décrite aux sections 8 et 9 de la loi de 2002 contre le terrorisme. UN وترد في القسمين 8 و 9 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال والتجريد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more