"قبارصة يونانيين" - Translation from Arabic to French

    • Chypriotes grecs
        
    Les groupes de travail composés de Chypriotes grecs et de Chypriotes turcs ont consacré du temps et des efforts à l'examen détaillé de tous les aspects du problème de Chypre. UN وقد خصصت أفرقة عمل تضم قبارصة يونانيين وقبارصة أتراكا وقتا وجهدا لإجراء مناقشة مستفيضة لجميع جوانب مشكلة قبرص.
    Trois actions en justice découlant de tels incidents survenus dans le sud et impliquant des Chypriotes grecs sont en instance. UN وثمة ثلاث دعاوى قضائية لا تزال معروضة على المحاكم نجمت عن حوادث من هذا القبيل تشمل قبارصة يونانيين في الجنوب.
    De même, trois Chypriotes grecs et trois nationaux grecs ont été arrêtés après avoir traversé la zone en direction du nord. UN وبالمثل تم احتجاز ٣ قبارصة يونانيين و ٣ مواطنين يونانيين بعد عبورهم إلى الجزء الشمالي.
    Les activités et les contacts entre Chypriotes grecs et Chypriotes turcs se sont poursuivis. UN 7 - استمرت الأنشطة والاتصالات التي تشمل قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك.
    La partie chypriote grecque a entamé des poursuites contre des Chypriotes turcs dans 10 affaires, tandis que la partie chypriote turque l'a fait contre des Chypriotes grecs dans 8 autres affaires. UN وقد اتخذ الجانب القبرصي اليوناني إجراءات جنائية في عشر قضايا تتعلق بقبارصة أتراك بينما قام الجانب القبرصي التركي بإقامة دعاوى ضد قبارصة يونانيين في ثماني قضايا.
    Deux comités techniques, comptant chacun trois Chypriotes grecs et trois Chypriotes turcs, ont dépouillé les envois. UN وراجعت المشاريع المقدمة لجنتان فنيتان، ضمت كل واحدة منهما ثلاثة قبارصة يونانيين وثلاثة قبارصة أتراك.
    Je considère nécessaire d'appeler votre attention sur certaines de ces études, qui ont toutes été réalisées par des Chypriotes grecs. UN لذلك أرى أن من الضروري إطلاعكم على بعض هذه الدراسات التي أجريت بأكملها من قبل قبارصة يونانيين.
    À ce jour, les corps de près de 400 personnes ont été exhumés de part et d'autre de la zone tampon par des équipes de scientifiques Chypriotes grecs et chypriotes turcs. UN وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة.
    Elle a démoli sans autorisation des maisons de Chypriotes grecs dans les zones qu'elle occupe, et elle continue de détruire l'héritage culturel et religieux. UN وتم تنفيذ عمليات هدم دون أذن لمنازل قبارصة يونانيين في المناطق التي تحتلها وتواصل تدمير التراث الثقافي والديني فيها.
    Des entretiens ont eu lieu avec le nouveau Conseiller pour l'égalité des sexes du dirigeant chypriote turque et avec des Chypriotes grecs s'occupant de cette question. UN وأجريت مناقشات مع مستشار زعيم القبارصة الأتراك للشؤون الجنسانية المعيّن حديثا ومع قبارصة يونانيين يُعنون بهذه الشؤون.
    Des membres de la Force ont continué à s'entretenir, en privé, avec des Chypriotes grecs qui demandent à s'établir de façon définitive dans le sud de l'île, pour s'assurer qu'ils partent de leur plein gré. UN وأجرى أفراد القوة مقابلات سرية مع قبارصة يونانيين تقدموا بطلبات للانتقال بصورة دائمة الى الجزء الجنوبي من الجزيرة، وذلك للتحقق من أن هذا الانتقال يتم طوعيا.
    Dans la zone de Karpas, les Chypriotes grecs ont leurs propres écoles primaires où l'enseignement est dispensé par des Chypriotes grecs et les livres sont fournis par la partie chypriote grecque. UN وللقبارصة اليونانيين في منطقة كارباس أيضا مدارسهم الابتدائية الخاصة حيث يتعلم أولادهم على أيدي مدرسين قبارصة يونانيين وفي كتب مقدمة من الجانب القبرصي اليوناني.
    Un règlement sur cette base mettra fin à l'allégation selon laquelle l'administration, composée à 100 % de Chypriotes grecs, est le gouvernement de tous, qu'elle est habilitée à jeter tous les réfugiés chypriotes turcs à la mer sous prétexte de faire respecter les droits de l'homme de certains. UN والمقترحات المتصلة باﻷخذ بتسوية اتحادية تعاهدية ستحقق هذا بالكامل بالنسبة لقبرص، والتسوية الاتحادية التعاهدية ستضع حدا للزعم القائل بأن اﻹدارة المشكلة بكاملها من قبارصة يونانيين تمثل حكومة الكافة، وأن من حقها أن تقذف بجميع اللاجئين القبارصة اﻷتراك إلى عرض البحر بموجب دعوى من حقوق اﻹنسان.
    Le Conseil des ministres se compose de 7 ministres Chypriotes grecs et de 3 ministres chypriotes turcs, proposés respectivement par le président et par le viceprésident, mais nommés conjointement par ces derniers. UN ويضم مجلس الوزراء سبعة وزراء قبارصة يونانيين وثلاثة وزراء قبارصة أتراك يرشحهم الرئيس ونائب الرئيس على التوالي ولكنهما يعيِّنانهم معاً.
    Le Conseil des ministres se compose de sept ministres Chypriotes grecs et de trois ministres chypriotes turcs, proposés respectivement par le Président et par le VicePrésident mais nommés conjointement par ces derniers. UN ويضم مجلس الوزراء سبعة وزراء قبارصة يونانيين وثلاثة وزراء قبارصة أتراك يرشحهم الرئيس ونائب الرئيس على التوالي ولكنهم يعينون من جانبهما معاً.
    Le Conseil des ministres se compose de sept ministres Chypriotes grecs et de trois ministres chypriotes turcs, proposés respectivement par le Président et par le Vice-Président mais nommés conjointement par ces derniers. UN ويضم مجلس الوزراء سبعة وزراء قبارصة يونانيين وثلاثة وزراء قبارصة أتراك يرشحهم الرئيس ونائب الرئيس على التوالي ولكنهم يعينون من جانبهما معاً.
    En outre, on ne connaît toujours pas le sort de centaines de Chypriotes grecs parmi lesquels des femmes, des enfants et d'autres civils, dont il a été établi que beaucoup avaient été capturés par l'armée turque. UN وفضلاً عن ذلك ما تزال أمكنة قبارصة يونانيين غير معروفة ومن بينهم نساء وأطفال ومدنيون آخرون، ومن المعلوم أن كثيرين منهم أسرهم الجيش التركي.
    Le Conseil des ministres se compose de sept ministres Chypriotes grecs et de trois ministres chypriotes turcs, proposés respectivement par le Président et par le VicePrésident mais nommés conjointement par ces derniers. UN ويضم مجلس الوزراء سبعة وزراء قبارصة يونانيين وثلاثة وزراء قبارصة أتراك يرشحهم الرئيس ونائب الرئيس على التوالي ولكنهم يعينون من جانبهما معاً.
    Les deux parties ont engagé des poursuites pénales dans 14 affaires concernant des Chypriotes grecs dans le nord et 48 affaires concernant des Chypriotes turcs et d'autres résidents dans le sud. UN وقام الجانبان بتوجيه تهم جنائية في 14 حالة تضمنت قبارصة يونانيين في الشمال، و 48 حالة تضمنت قبارصة أتراك ومقيمين آخرين في الجنوب.
    Des études menées auprès d'étudiants Chypriotes grecs par des sources chypriotes grecques fiables révèlent clairement l'efficacité avec laquelle l'éducation a contribué à susciter des comportements racistes et ultranationalistes dans l'ensemble de la société de Chypre-Sud. UN وأجرت مصادر قبرصية يونانية موثوق بها دراسات استقصائية في صفوف طلبة قبارصة يونانيين كشفت بوضوح عن مدى فعالية التعليم في تشكيل مواقف المجتمع ككل في جنوب قبرص إزاء المواقف العنصرية وذات النزعة القومية المتطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more