"قباطنة" - Translation from Arabic to French

    • capitaines
        
    • commandants
        
    • de capitaine
        
    Avant de prendre des mesures visant à assurer le respect du blocus, Israël a averti les capitaines des navires qu'il avait l'intention de le faire. UN وقالت إن إسرائيل كانت قد حذرت قباطنة السفن، قبل اتخاذ تدابير تنفيذ الحصار، عن نيتها بفرضه.
    Le Gouvernement envisage à présent de réviser la loi sur les pêches en vue de tenir responsables les capitaines des navires. UN والحكومة اﻵن بصدد التفكير في تعديل قانون مصائد اﻷسماك لتحميل قباطنة السفن المسؤولية.
    La Malaisie est d'accord avec les vues selon lesquelles les capitaines d'entreprises ne devraient pas saper les entités qu'ils dirigent en recevant des rémunérations incroyablement élevées. UN وتؤيد ماليزيا الرأي القائل بأنه ينبغي عدم قيام قباطنة الشركات باستنـزاف مؤسساتهم عبر حصولهم على رواتب طائلة بشكل خيالي.
    Par exemple, l'Égypte rapporte que les textes de loi font obligation aux commandants de bord, sur un navire ou dans un avion, de présenter dès leur arrivée une liste comportant les noms des membres de l'équipage et des passagers et d'indiquer ceux des voyageurs dont les passeports ne sont pas valides ou valables. UN وأشارت مصر، مثلا، إلى أن تشريعاتها الوطنية تطلب من قباطنة السفن والطائرات تقديم قائمة بأسماء أفراد الطاقم والركاب وأسماء الأشخاص الذين لا يحملون جوازات سفر قانونية أو سارية الصلاحية.
    L'Égypte rapporte que les textes de loi font obligation aux commandants de bord, sur un navire ou dans un avion, de présenter dès leur arrivée une liste comportant les noms des membres de l'équipage et des passagers et d'indiquer ceux des voyageurs dont les passeports ne sont pas valides ou valables. UN وأشارت مصر إلى أن تشريعاتها الوطنية تتطلب من قباطنة السفن والطائرات تقديم قائمة بأسماء أفراد الطاقم والركاب وأسماء الأشخاص الذين لا يحملون جوازات سفر قانونية أو سارية الصلاحية.
    a des capitaines envieux, a des mutins, a des lords excedes, a une reine, a un roi, et a cette foutue Navy anglaise. Open Subtitles قباطنة غيورة زأطقم متمردة، وآمراء غاضبون، ومن ملكة وملك، ومن البحرية اللعينة.
    Je vois des capitaines qui auraient dû être renversé des mois auparavant rester en place parce que leurs hommes ont une position confortable. Open Subtitles وأرى قباطنة كان يجب الإطاحة بهم منذ شهور مضت يحافظون على مناصبهم لأن رجالهم مستريحون
    Trois autres capitaines sont venus me voir, tous posant la même question... qui sera le prochain à perdre son gagne-pain parce qu'ils l'auraient contrariée dans un de ses mauvais jours ? Open Subtitles وهناك ثلاثة قباطنة يحومون حوليويطرحوننفسالسؤال.. من التالي كي يفقد وسيلة رزقه، لأن تجاوزها في اليوم الخطأ؟
    Les capitaines des 29 vaisseaux nous envoient leurs meilleurs soldats. Open Subtitles قباطنة السفن التسع و العشرين يرسلون أفضل جنودهم لنا
    Notez dans les minutes que les capitaines des 29 vaisseaux sont présents pour la réunion. Open Subtitles ليتم تسجيل أن قباطنة جميع ال29سفينة حاضرون فى هذا الإجتماع
    Vous avez tous été mes capitaines, et j'aimerais savoir si vous êtes prêts à me suivre. Open Subtitles جميعكم كنتم قباطنة عندي؛ ولقد دعوتكم جميعا لأعرف ما إذا كنتم لا تزالون تتبعوني
    109. Les capitaines des différents bateaux ont indiqué en réponse que leur destination était Gaza et que leur objectif était de livrer une aide humanitaire. UN 109- واستجابة لذلك، أشار قباطنة مختلف السفن إلى أن مقصدهم النهائي هو غزة وأن الغرض هو تسليم مساعدة إنسانية.
    Les capitaines ont également été priés de s'acquitter de l'obligation maritime qui leur incombe de longue date de porter secours aux personnes en détresse. UN كما دُعي قباطنة السفن أيضاً إلى مواصلة التقيد بالالتزام البحري العريق المتمثل في واجب مد يد العون للأشخاص الذين يتهددهم الخطر.
    Les 29 capitaines de vaisseau sont présents. Open Subtitles قباطنة السفن التسعة و العشرين حاضرون
    Il y a d'autres capitaines à Port-Royal, vous savez. Open Subtitles هناك قباطنة آخرون بــ "بورت رويال " كما تعرف
    Pour réduire le risque que pareilles irrégularités ne se reproduisent à l'avenir, le 1er avril 2001, les superviseurs ont commencé à remettre aux capitaines des navires des notifications les informant de la destination autorisée. UN ولتقليل إمكانات حدوث هذه الانحرافات في المستقبل بدأ المشرفون على النفط، في 1 نيسان/أبريل 2001، في إصدار إخطارات إلى قباطنة السفن يبلغونهم فيها بجهة المقصد المرخص بالتصدير إليها.
    Les dispositions des paragraphes précédents relatives aux capitaines et membres d'équipage de navires s'appliquent mutatis mutandis aux commandants et membres d'équipage d'aéronefs. UN 4 - تسري الأحكام الواردة في الفقرات السابقة فيما يتعلق بربابنة السفن وأفراد طواقمها على قباطنة الطائرات وأفراد طواقمها، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more