"قبرص هو" - Translation from Arabic to French

    • Chypre est
        
    • Chypre constitue
        
    • chypriote
        
    Or, l'existence de deux identités nationales distinctes, correspondant chacune à un État à Chypre, est une réalité incontestable. UN ومع ذلك فإن وجود هويتين وطنيتين منفصلتين لكل منهما دولة داخل قبرص هو واقع لا غنى عنه.
    Chypre est le meilleur exemple du fait que toute opération de maintien de la paix doit être accompagnée de mesures intensives en faveur de l'édification de la paix. UN وأضاف أن مثال قبرص هو أفضل دليل على ضرورة مواصلة بذل الجهود المكثفة لصنع السلام جنبا إلى جنب مع كل عملية لحفظ السلام.
    Je peux vous dire avec certitude que l'enregistrement de Chypre est un faux. Open Subtitles استطيع أن أقول لك بأن تسجيل قبرص هو بالفعل مزيف
    16. Reconnaît que la décision de l’Union européenne concernant l’ouverture des négociations d’adhésion avec Chypre constitue un développement important; UN ١٦- يُسلم بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام؛
    16. Reconnaît que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un développement important; UN ١٦ - يُسلم بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام؛
    En premier lieu, je voudrais souligner que la seule occupation à Chypre est, depuis 37 ans, l'occupation illégale par la partie chypriote grecque du siège du Gouvernement de la République binationale créée en 1960. UN وأود بادئ ذي بدء أن أؤكد أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاحتلال غير المشروع الذي يمارسه الجانب القبرصي اليوناني منــــذ 37 عامــــا لمقر حكومة جمهورية قبرص ذات القوميتيــــن المنشـــــأة في عام 1960.
    L'allégation, contenue dans ladite lettre, selon laquelle la Turquie porte la responsabilité de la question des personnes disparues à Chypre est totalement sans fondement. UN إن ما تضمنته الرسالة المذكورة من ادعاء بأن تركيا تتحمل المسؤولية فيما يتعلق بقضية اﻷشخاص المفقودين في قبرص هو ادعاء يفتقر إلى أي أساس من الصحة.
    En fait, la seule occupation à Chypre est l'usurpation et l'occupation depuis 33 ans du siège du Gouvernement de la République de Chypre, autrefois bicommunautaire, par la partie chypriote grecque. UN وفي الواقع، فإن الاحتلال الوحيد في قبرص هو الاغتصاب الذي استمر ٣٣ عاما واحتلال مقر حكومة جمهورية قبرص التي كانت قائمة على طائفتين في يوم من اﻷيام من الجانب القبرصي اليوناني.
    Je tiens à rappeler que la seule occupation à Chypre est liée à l'usurpation par la partie chypriote grecque, il y a 34 ans, du siège du Gouvernement de la République de Chypre, laquelle était alors bicommunautaire, et au maintien de l'occupation de cette partie de l'île depuis lors. UN وأود أن أكرر أن الاحتلال الوحيد في قبرص هو استيلاء الجانب القبرصي اليوناني منذ ٤٣ عاما على مقر حكومة ما كان في السابق جمهورية قبرص ذات الطائفتين واحتلاله المتواصل له.
    Je tiens à réitérer que la seule occupation illégale à Chypre est celle du siège du Gouvernement de l'ex-République binationale de Chypre que la partie chypriote grecque a usurpé il y a 35 ans. UN وأود أن أؤكد من جديد أن الاحتلال غير الشرعي الوحيد في قبرص هو اغتصاب واحتلال الجانب القبرصي اليوناني منذ ٣٥ عاما لمركز الحكومة لجمهورية قبرص التي كانت يوما مكونة من قوميتين.
    Nous avons la sincère conviction qu'un règlement définitif de la question de Chypre est à portée de main, pour peu que la partie chypriote grecque se montre disposée à agir de même, au lieu de se livrer à des actes incompatibles avec cet objectif. UN وإننا نعتقد صادقين أن إيجاد حل نهائي لمشكلة قبرص هو في متناولنا إذا قرر الطرف القبرصي اليوناني أن يتجاوب بنفس الروح، بدلا من الانخراط في أنشطة لا تتماشى مع هذا الهدف.
    Le sort de Chypre est entre les mains de ses dirigeants. UN وإن مصير قبرص هو الآن بين أيدي زعيميها.
    Je tiens à souligner que la seule < < occupation > > à Chypre est celle du siège du gouvernement de la < < République de Chypre > > par la partie chypriote grecque, qui dure depuis 37 ans. UN وأود أن أؤكد أن " الاحتلال " الوحيد في قبرص هو الاحتلال الذي استمر 37 عاما لمقعد حكومة " جمهورية قبرص " بواسطة الجانب القبرصي اليوناني.
    Si nous n'avons pas réussi à trouver une solution au problème chypriote pendant de nombreuses décennies, c'est parce que nous n'avons pas pris le problème à sa source. La leçon à tirer de l'opération de maintien de la paix à Chypre est qu'il ne peut pas y avoir de maintien de la paix lorsqu'une des parties au conflit usurpe le siège du gouvernement et l'utilise pour persécuter son ancien partenaire. UN فإذا كان حل مسألة قبرص قد راوغنا على مدى عقود طويلة، فينبغي البحث عن اﻷسباب في جذور المشكلة، والدرس الذي يمكن استخلاصه من جهود حفظ السلام في قبرص هو أن صنع السلام لن يكون ممكنا إذا قام أحد طرفي النزاع باغتصاب مقعد الحكم واستخدامه كوسيلة لاضطهاد شريكه السابق.
    Je tiens à lui rappeler que la seule occupation à Chypre est l'usurpation et l'occupation continue par la partie chypriote grecque, depuis 35 ans, du siège du Gouvernement de la République binationale de Chypre, fondée sur le partenariat en vertu des traités de 1960. UN وأود أن أذكﱢر ممثل القبارصة اليونانيين إلى أن الاحتلال الوحيد القائم في قبرص هو ما قام به الجانب القبرصي اليوناني طيلة ٣٥ سنة خلت من اغتصاب لزمام الحكم في جمهورية قبرص القائمة على شراكة بين طائفتين والمنشأة بموجب معاهدات عام ١٩٦٠ وانفراده المستمر به.
    16. Reconnaît que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un développement important; UN ١٦ - يُسلم بأن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام؛
    14. Réaffirme que la décision de l’Union européenne concernant l’ouverture des négociations d’adhésion avec Chypre constitue un élément important qui devrait faciliter un règlement d’ensemble; UN ١٤ - يؤكـد مـن جديــد أن قــرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    14. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    14. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٤ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور هام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    17. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٧ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور جديد وهام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    17. Réaffirme que la décision de l'Union européenne concernant l'ouverture des négociations d'adhésion avec Chypre constitue un nouvel élément important qui devrait faciliter un règlement d'ensemble; UN ١٧ - يؤكد من جديد أن قرار الاتحاد اﻷوروبي المتعلق ببدء مفاوضات الانضمام مع قبرص هو تطور جديد وهام ينبغي أن يسهل تحقيق تسوية كلية؛
    Le Gouvernement chypriote a pour politique de protéger et de préserver tous les monuments culturels, historiques et religieux du pays. UN وهدف سياسة حكومة قبرص هو حماية جميع اﻵثار الثقافية والتاريخية والدينية في قبرص والمحافظة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more